• 李尔王
  • 李尔王
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

李尔王

正版保障 假一赔十 可开发票

17.34 5.4折 32 全新

库存45件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者威廉·莎士比亚

出版社作家出版社

ISBN9787521209907

出版时间2020-06

装帧精装

开本32开

定价32元

货号28986379

上书时间2024-11-06

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

《李尔王》莎士比亚创作的著名悲剧之一,故事讲述的是不列颠国王李尔年事已高、年老昏聩、刚愎自用,把国土分给了虚伪的大女儿戈纳瑞和二女儿里甘。小女儿科迪莉亚虽然诚实善良,却因不愿阿谀奉承而被驱逐到国外。科迪莉亚接受了法兰西国王的求婚,随同其去了法国。李尔王放弃了王位,仅保留国王的尊号和一百名侍从,准备在两个女儿家中安度晚年,却被她们赶出家门,在荒郊野外饱受颠沛流离之苦。科迪莉亚得知李尔王的凄惨遭遇,起兵讨伐两个姐姐,不幸失败,李尔王抱着小女儿的尸体,也在悲痛疯癫中死去。 



作者简介

威廉·莎士比亚


1564年4月23日出生在英国中部埃文河畔的小镇斯特拉福德。7岁时在离家400米的文法学校念书,因父亲破产,未及毕业就离校谋生。做过生意,当过肉店学徒和乡村教师,18岁时与大自己8岁的农妇安妮海瑟薇结婚。从26岁起,莎士比亚在24年中写下38部戏剧、154首十四行诗和两首长篇叙事诗。
    1616年,莎士比亚在52岁生日当天离开人世。为了纪念这位“人类文学圣峰上的宙斯”,4月23日被定位“世界读书日”。


 



目录


第二幕


第三幕


第四幕


第五幕



内容摘要

《李尔王》莎士比亚创作的著名悲剧之一,故事讲述的是不列颠国王李尔年事已高、年老昏聩、刚愎自用,把国土分给了虚伪的大女儿戈纳瑞和二女儿里甘。小女儿科迪莉亚虽然诚实善良,却因不愿阿谀奉承而被驱逐到国外。科迪莉亚接受了法兰西国王的求婚,随同其去了法国。李尔王放弃了王位,仅保留国王的尊号和一百名侍从,准备在两个女儿家中安度晚年,却被她们赶出家门,在荒郊野外饱受颠沛流离之苦。科迪莉亚得知李尔王的凄惨遭遇,起兵讨伐两个姐姐,不幸失败,李尔王抱着小女儿的尸体,也在悲痛疯癫中死去。 



主编推荐

威廉·莎士比亚

1564年4月23日出生在英国中部埃文河畔的小镇斯特拉福德。7岁时在离家400米的文法学校念书,因父亲破产,未及毕业就离校谋生。做过生意,当过肉店学徒和乡村教师,18岁时与大自己8岁的农妇安妮海瑟薇结婚。从26岁起,莎士比亚在24年中写下38部戏剧、154首十四行诗和两首长篇叙事诗。
    1616年,莎士比亚在52岁生日当天离开人世。为了纪念这位“人类文学圣峰上的宙斯”,4月23日被定位“世界读书日”。

 



精彩内容

肯特 
我想王上对于奥本尼公爵,比对于康华尔公爵更有好感。

葛罗斯特 
我们一向都觉得是这样,可是这次划分国土的时候,却看不出来他对这两位公爵有什么偏心。因为他分配得那么平均,无论他们怎样斤斤较量,都不能说对方比自己占了便宜。

肯特 
大人,这位是令郎吗?

葛罗斯特 
他是在我手里长大的,我常常不好意思承认他,可是现在惯了,也就不以为意啦。

肯特 
我不懂您的意思。

葛罗斯特 
伯爵,这个小子的母亲可心里明白,因此,不瞒您说,她还没有嫁人就大了肚子生下儿子来。您想这应该不应该?

肯特 
能够生下这样一个好儿子来,即使一时错误,也是可以原谅的。

葛罗斯特 
我还有一个合法的儿子,年纪比他大一岁,然而我还是喜欢他。这畜生虽然不等我的召唤,就自己莽莽撞撞来到这世上,可是他的母亲是个迷人的东西,我们在制造他的时候,曾经有过一场销魂的游戏,这孽种我不能不承认他。爱德蒙,你认识这位贵人吗?

爱德蒙 
不认识,父亲。

葛罗斯特 
肯特伯爵。从此以后,你该记着他是我的尊贵的朋友。

爱德蒙 
大人,我愿意为您效劳。

肯特 
我一定喜欢你,希望我们以后能够常常见面。

爱德蒙 
大人,我一定尽力报答您的垂爱。

葛罗斯特 
他已经在国外九年,不久还是要出去的。王上来了。

喇叭奏花腔。李尔、康华尔、奥本尼、高纳里尔、里根、考狄利娅及侍从等上。

李尔 
葛罗斯特,你去招待招待法兰西国王和勃艮第公爵。

葛罗斯特 
是,陛下。(葛罗斯特、爱德蒙同下。)

李尔 
现在我要向你们说明我的心事。把那地图给我。告诉你们吧,我已经把我的国土划成三部,我因为自己年纪老了,决心摆脱一切事物的牵萦,把责任交卸给年轻力壮之人,让自己松一松肩,好安安心心地等死。康华尔贤婿,还有同样是我心爱的奥本尼贤婿,为了预防他日的争执,我想还是趁现在把我的几个女儿的嫁妆当众分配清楚。法兰西和勃艮第两位君主正在竞争我的小女儿的爱情,他们为了求婚而住在我们宫廷里,也已经有好多时候了,现在他们就可以得到答复。孩子们,在我还没有把我的政权、领土和国事的重任全部放弃以前,告诉我,你们中间哪一个人爱我?我要看看谁有孝心,有贤德,我就给她的恩惠。高纳里尔,我的大女儿,你先说。

高纳里尔 
父亲,我对您的爱,不是言语所能表达的;我爱您胜过自己的眼睛、整个的空间和广大的自由;超越一切可以估价的贵重稀有的事物;不亚于赋有淑德、健康、美貌和荣誉的生命;不曾有一个儿女这样爱过他的父亲,也不曾有一个父亲这样被他的儿女所爱;这一种爱可以使唇舌无能为力,辩才失去效用;我爱您是不可以数量计算的。

考狄利娅  
(旁白)考狄利娅应该怎么好呢?默默地爱着吧。

李尔 
在这些疆界以内,从这一条界线起,直到这一条界线为止,所有一切浓密的森林、膏腴的平原、富庶的河流、广大的牧场,都要奉你为它们的女主人,这一块土地永远为你和奥本尼的子孙所保有。我的二女儿,亲爱的里根,康华尔的夫人,你怎么说?

里根 
我跟姐姐具有同样的品质,您凭着她就可以判断我。在我的真心之中,我觉得她刚才所说的话,正是我爱您的实际的情形,可是她还不能充分说明我的心理:我厌弃一切凡是敏锐的知觉所能感受到的快乐,只有爱您才是我的无上的幸福。

考狄利娅  
(旁白)那么,考狄利娅,你只好自安于贫穷了!可是我并不贫穷,因为我深信我的爱心比我的口才更富有。

李尔 
这一块从我们这美好的王国中划分出来的三分之一的沃壤,是你和你的子孙永远世袭的产业,和高纳里尔所得到的一份同样广大、同样富庶,也同样佳美。现在,我的宝贝,虽然是后的一个,却并非不在我的心头,法兰西的葡萄和勃艮第的乳酪都在竞争你的青春之爱。你有些什么话,可以换到一份比你的两个姐姐更富庶的土地?说吧。

考狄利娅 
父亲,我没有话说。

李尔 
没有?

考狄利娅
没有。

李尔 
没有只能换到没有。重新说过。

考狄利娅 
我是个笨拙的人,不会把我的心涌上我的嘴里,我爱您只是按照我的名分,一分不多,一分不少。

李尔 
怎么,考狄利娅!把你的话修正修正,否则你要毁坏你自己的命运了。

考狄利娅 
父亲,您生下我来,把我教养成人,爱惜我、厚待我。我受到您这样的恩德,只有恪尽我的责任,服从您、爱您、敬重您。我的姐姐们要是用她们整个的心来爱您,那么她们为什么要嫁人呢?要是我有一天出嫁了,那接受我的忠诚的誓约的丈夫,将要得到我的一半的爱、我的一半的关心和责任,假如我只爱我的父亲,我一定不会像我的两个姐姐一样再去嫁人的。

李尔 
你这些话果然是从心里说出来的吗?

考狄利娅 
是的,父亲。

李尔 
年纪这样小,却这样没有良心吗?

考狄利娅 
父亲,我年纪虽小,我的心却是忠实的。

李尔 
好,那么让你的忠实做你的嫁妆吧。凭着太阳神圣的光辉,凭着黑夜的神秘,凭着主宰人类生死的星球的运行,我发誓从现在起,永远和你断绝一切父女之情和血缘亲属的关系,把你当作一个路人看待。啖食自己儿女的生番,比起你,我的旧日的女儿来,也不会更令我憎恨。

肯特 
陛下——

李尔 
闭嘴,肯特!不要来批怒龙的逆鳞。她是我爱的一个,我本来想要在她的殷勤看护之下,终养我的天年。去,不要让我看见你的脸!让坟墓做我安息的眠床吧,我从此割断对她的天伦的慈爱了!叫法兰西王来!都是死人吗?叫勃艮第来!康华尔,奥本尼,你们已经分到我的两个女儿的嫁妆,现在把我第三个女儿那一份也拿去分了吧,让骄傲——她自己所称为坦白的——替她找一个丈夫。我把我的威力、特权和一切君主的尊荣一起给了你们。我自己只保留一百名骑士,在你们两人的地方按月轮流居住,由你们负责供养。除了国王的名义和尊号以外,所有行政的大权、国库的收入和大小事务的处理,完全交在你们手里;为了证实我的话,两位贤婿,我赐给你们这一顶宝冠,归你们两人共同保有。



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP