正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 29.43 5.7折 ¥ 52 全新
库存3件
作者恩里克·波萨达 编 龚若晴 译
出版社四川文艺出版社
ISBN9787541160745
出版时间2021-09
装帧平装
开本32开
定价52元
货号29306731
上书时间2024-11-02
《鹰的语言:哥伦比亚当代诗歌选集》共收录了跨越7个代际、风格各异的40位哥伦比亚当代诗人的作品,年长的入选诗人是出生于1922年的玛鲁哈·比埃拉斯,年轻的入选者是出生于1993年的圣地亚哥·埃拉索。这也是哥伦比亚当代诗歌首次被如此大规模地译介到中国出版。本书为中西双语对照,让读者有机会可以跨越语言去领略哥伦比亚诗人的创作风貌。
关于编者
恩里克·波萨达·卡诺(Enrique Posada Cano),哥伦比亚经济学家、作家、汉学家、外交家。曾任哥伦比亚驻中国大使馆领事、公使衔参赞、代理大使等职位,现任波哥大塔德奥大学亚太观察中心主任、孔子学院院长。
克里斯蒂娜·玛雅(Cristina Maya),1951年出生于哥伦比亚。毕业于巴黎圣母升天学院,在安第斯大学文哲系获得硕士学位并留校教授哥伦比亚文学。她是哥伦比亚语言协会主席团成员、哥伦比亚语言学会成员、西班牙皇家学院通讯学者,积极参与各项文化活动,并在二十年间持续主办文学座谈会。至今已出版七部诗集,发表了四十多篇文章。2014年获得席尔瓦之家国家诗歌奖。有诗作被译为英语和葡萄牙语。
关于译者
龚若晴,本科毕业于北京大学西班牙语专业,北京大学外国语学院世界文学研究所硕士。曾赴西班牙马德里自治大学及格拉纳达大学交换学习。
001 玛鲁哈·比埃拉斯
Maruja Vieira
003 流亡
Exilio
005 侵袭
Agresiones
007 寂静之花
La flor del silencio
009 多拉·卡斯特利亚诺
Dora Castellanos
011 泊在我的感知里
Anclado en la mitad de mis sentidos
013 竖立的花
Erguida flor
015 娜芙蒂蒂
Nefertiti
017 阿格达·皮萨罗·奥尼休
Águeda Pizarro Oniciu
019 永不
Nunca
023 色粉画
Sanguina
027 五
V
031 埃尔金·雷斯特雷波
Elkin Restrepo
032 天赐
El don
036 程度
Rango
040 共同之地
Lugar común
044 海梅·加西亚·马弗拉
Jaime García Mafla
046 三支水手之歌
Tres lais marinas
052 劳尔·埃纳奥
Raúl Henao
053 尼采归来
Retorno de Nietszche
055 读“晦涩者”赫拉克利特
Leyendo a Heráclito “El Oscuro”
057 寂静
El silencio
059 哈罗德·阿尔瓦拉多·特诺里奥
Harold Alvarado Tenorio
061 佛和我的猫
Buda y mis gatos
065 探戈
Tango
069 小雪之墓
La tumba de Xiao Xue
073 奥古斯多· 皮尼利亚
Augusto Pinilla
074 哲学诗
Poema filosófico
076 洪水
El diluvio
078 祈祷
Plegaria
080 胡安·雷韦罗·雷韦罗
Juan Revelo Revelo
082 诗
El poema
084 新时代
Nueva edad
087 开头与结尾
Principio y fin
091 何塞·路易斯·迪亚斯-格拉纳多斯
José Luis Díaz-Granados
092 黎明
Alba
096 不得快乐
Contralegría
100 在面朝大海的酒吧
En un bar frente a la mar océana
104 阿赫米罗·门科
Argemiro Menco
105 力量的情色与魔法
Erótica y magia del poder
109 太阳
Sol
111 玛丽拉·苏卢阿加
Mariela Zuluaga
112 可播种的永恒
Ese eterno sembradío
114 文本性
Textualidad
118 诗52
Poema 52
120 诗61
Poema 61
122 大火
Incendio
124 玛丽亚·克拉拉·奥斯皮纳·埃尔南德斯
María Clara Ospina Hernádez
125 死亡与其他危险朋友
De la muerte y otros amigos peligrosos
129 过时
Pasada de moda
133 木偶
Marioneta
135 克里斯蒂娜·玛雅
Cristina Maya
136 印记
Huella
138 忧伤
Desolación
140 长河之爱
El amor como un río
144 胡里奥·塞萨尔·阿西涅加·莫斯科索
Julio César Arciniegas Moscoso
145 沙之声
Voces de arena
149 皮埃达·波耐特
Piedad Bonnett
151 此世王国
Del reino de este mundo
153 疤
Las cicatrices
155 在边界
En el borde
157 玛丽亚·克拉拉·冈萨雷斯·德乌尔维纳
María Clara González De Urbina
158 唯有隐秘的玫瑰支撑
Sólo la recóndita rosa la sostiene
166 欧亨尼娅·桑切斯·涅托
Eugenia Sánchez Nieto
167 绯红
Escarlata
169 虚空的模样
Las formas del vacio
171 雾与梦
Niebla y sueño
173 索尼娅·纳德丝达·特鲁古
Sonia Nadezhda Truque
174 人称的弗里达·卡洛
Frida Khalo en primera persona
176 奥黛特的思索
Las reflexiones de Odette
178 塞隆尼斯·蒙克
Thelonius Monk
180 埃尔南多·格拉·托瓦尔
Hernando Guerra Tovar
182 我家的院子
El patio de mi casa
184 鸟的独白
Monólogo del pájaro
186 秘密
Secreto
188 意愿
Albedrío
192 梅里·约兰达·桑切斯
Mery Yolanda Sánchez
194 拉撒路的两日
Dos días para Lázaro
198 舞
El baile
200 易于实行
De fácil aplicación
202 纳纳·罗德里格斯·罗梅罗
Nana Rodríguez Romero
204 水井
El aljibe
207 猫
Gato
209 沙
Arenas
211 奥列塔·洛萨诺
Orietta Lozano
212 雨的祈祷
Plegaria de la lluvia
216 夜的居所
El solar de la noche
218 蓝得发紫
Azul casi púrpura
222 维克多·洛佩斯·拉切
Víctor López Rache
223 阿莉西亚
Alicia
225 冒险线
La linea de la aventura
229 卢斯·埃莱娜·科尔德罗·比利亚米萨尔
Luz Helena Cordero Villamizar
230 成为石头
Ser piedra
234 一只猫跟着另一只
Un gato sigue a otro
238 他们从虚无中出现
Ellos surgen de la nada
240 古斯塔沃·塔提斯
Gustavo Tatis
241 巫术
Ensalmo
243 翅膀的故事
Historia de unas alas
245 航海者的炼金术
Alquimia del navegante
249 拉蒙·科特·巴拉伊巴尔
Ramón Cote Baraibar
251 黄桥之城
La ciudad de los puentes amarillos
253 少了一样奇迹
Un milagro menos
255 夜晚的云
Nubes en la noche
257 伊拉马·卡斯塔尼奥·古伊萨
Yirama Castaño Güiza
258 覆雪的公园
Parque nevado
262 在夜晚的嘴唇上
En los labios de la noche
264 跋涉
Andanzas
266 费尔南多·丹尼斯
Fernando Denis
268 苏族诗人
Un poeta sioux
270 迷宫
Laberinto
272 卡蜜尔·克洛岱尔致罗丹的信
Una Carta de Camille Claudel a Rodin
276 胡安·费利佩·罗夫莱多
Juan Felipe Robledo
277 我们亏欠黎明
Nos debemos al alba
281 为了不忘记橡胶树的诗
Un poema para no olvidar al árbol de caucho
285 使用灵魂一词的地方
Donde se usa la palabra alma
291 温斯顿·莫拉莱斯·查瓦罗
Winston Morales Chavarro
292 阿尼基萝娜
Aniquirona
305 莉莉亚娜·莫雷诺·穆尼奥斯
Liliana Moreno Muñoz
307 同一与另一乐,同一与另一药
La misma y otra música, la misma y otra pócima
311 紧急情况,我跳入等候室
Salto a la sala de espera, en urgencias
313 从深渊到池塘
Del abismo al estanque
315 加夫列拉·A. 阿西涅加斯
Gabriela·A. Arciniegas
317 鸟
El pájaro
319 疲倦
Cansancio
323 爱
Amor
325 卡罗琳娜·布斯托斯·贝尔特兰
Carolina Bustos Beltrán
326 昆虫
Insecta
328 预感
La premonición
332 他认为自己很好
Él que se creía ser bueno
334 弗雷迪·耶塞德
Fredy Yezzed
336 牧牛地的信
Carta donde pasta una vaca
339 给杀死我儿子者的信
Carta al hombre que asesinó a mi hijo
345 这个国家的女人的信
Carta de las mujeres de este país
351 露西亚·埃斯特拉达
Lucía Estrada
353 阿里阿德涅的迷宫I
Del laberinto de Ariadna I
355 阿里阿德涅的迷宫II
Del laberinto de Ariadna II
358 阿里阿德涅的迷宫III
Del laberinto de Ariadna III
360 萨洛蒙·费尔赫斯特·蒙特内格罗
Salomón Verhelst Montenegro
362 一
I
364 幻觉的赞美诗
Himno a la ilusión
370 三
III
372 比维安娜·贝尔纳尔
Bibiana Bernal
373 冬
Invernal
375 石鸟
Pájaro de piedra
377 沉默
Silencio
379 玛丽亚·戈麦斯·拉腊
María Gómez Lara
380 艾米莉·狄金森
Emily Dickinson
386 记住你如火的样子
Recuerdas cómo eras cuando te parecías al fuego
390 词语皮肤
Palabras piel
394 圣地亚哥·埃拉索
Santiago Erazo
395 每个人都该为失明的日子演练
Todos deberíamos ensayar para el día en que seamos ciegos
399 c
c
403 十三
XIII
《鹰的语言:哥伦比亚当代诗歌选集》共收录了跨越7个代际、风格各异的40位哥伦比亚当代诗人的作品,年长的入选诗人是出生于1922年的玛鲁哈·比埃拉斯,年轻的入选者是出生于1993年的圣地亚哥·埃拉索。这也是哥伦比亚当代诗歌首次被如此大规模地译介到中国出版。本书为中西双语对照,让读者有机会可以跨越语言去领略哥伦比亚诗人的创作风貌。
关于编者
恩里克·波萨达·卡诺(Enrique Posada Cano),哥伦比亚经济学家、作家、汉学家、外交家。曾任哥伦比亚驻中国大使馆领事、公使衔参赞、代理大使等职位,现任波哥大塔德奥大学亚太观察中心主任、孔子学院院长。
克里斯蒂娜·玛雅(Cristina Maya),1951年出生于哥伦比亚。毕业于巴黎圣母升天学院,在安第斯大学文哲系获得硕士学位并留校教授哥伦比亚文学。她是哥伦比亚语言协会主席团成员、哥伦比亚语言学会成员、西班牙皇家学院通讯学者,积极参与各项文化活动,并在二十年间持续主办文学座谈会。至今已出版七部诗集,发表了四十多篇文章。2014年获得席尔瓦之家国家诗歌奖。有诗作被译为英语和葡萄牙语。
关于译者
龚若晴,本科毕业于北京大学西班牙语专业,北京大学外国语学院世界文学研究所硕士。曾赴西班牙马德里自治大学及格拉纳达大学交换学习。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价