• 金银岛:名家名译
  • 金银岛:名家名译
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

金银岛:名家名译

正版保障 假一赔十 可开发票

11.85 4.9折 24 全新

库存4件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英] 斯蒂文森

出版社中国文联出版社

ISBN9787519013264

出版时间2016-04

装帧精装

开本32开

定价24元

货号27866710

上书时间2024-11-02

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

《金银岛》讲述的是18世纪中期英国少年吉姆从垂危水手彭斯手中得到传说中的藏宝图,在当地乡绅支援下组织探险队前往金银岛。并与冈恩众人智斗海盗,终平息了叛变并成功取得宝藏的故事。《金银岛》体现了东方主义“东方化”和“包容”东方的愿望,金银岛及岛上财宝代表着被东方主义扭曲了的东方形象。



商品简介

《金银岛》讲述的是18世纪中期英国少年吉姆从垂危水手彭斯手中得到传说中的藏宝图,在当地乡绅支援下组织探险队前往金银岛。并与冈恩众人智斗海盗,最终平息了叛变并成功取得宝藏的故事。《金银岛》体现了东方主义“东方化”和“包容”东方的愿望,金银岛及岛上财宝代表着被东方主义扭曲了的东方形象。



作者简介

英国诗人及小说家罗伯特·路易斯·史蒂文森,1850年出生于苏格兰的爱丁堡,毕业于爱丁堡大学法律系,1878年,1879年,他先后发表了两本以旅行为题材的作品,从此便创作不辍。1879年他远赴美国,与年长他十岁的范妮奥斯本结婚。之后因肺病日趋严重,迫使他带着妻子与义子劳埃德定居于美国。1880年他重返苏格兰,史蒂文森为劳埃德构思《金银岛》这个故事,并于1883年出版。故事一经发表,马上被誉为“儿童冒险故事的作品”,史蒂文森也成为著名的作家了。由于健康状况,他和家人只好迁居太平洋的莎摩亚岛,直至1894年突然病逝为止。史蒂文森一生著述十分丰富,有诗篇,也有小说。他以小说闻名于世,《金银岛》《诱拐》、《孩子诗的乐园》和《新天方夜谭》是受读者欢迎的作品。



目录

部 老海盗
章 “本葆将军”客栈的老海员
第二章 黑狗的出现和消失
第三章 黑券
第四章 水手皮箱
第五章 瞎子的下场
第六章 船长的文件

第二部 海上厨师
第七章 我上布里斯托尔
第八章 西贝格拉斯酒店
第九章 火药和武器
第十章 海上航行
第十一章 苹果桶里听密谋
第十二章 军事会议

第三部 岸上遇险记
第十三章 我的岸上惊险奇遇
第十四章 次打击
第十五章 岛中人

第四部 寨子营地
第十六章 弃船经历
第十七章 小船的后一程
第十八章 天的战果
第十九章 守卫寨子的人们
第二十章 西尔弗谈判
第二十一章 海盗强攻寨子

第五部 海上历险
第二十二章 我的海上惊险历程
第二十三章 潮水急退
第二十四章 小船游海
第二十五章 我降下了骷髅旗
第二十六章 伊斯莱尔汉兹
第二十七章 虎穴被俘
第二十八章 身陷敌营
第二十九章 黑券又至
第三十章 君子一言
第三十一章 寻宝记——弗林特的指针
第三十二章 寻宝记——树林中的人声
第三十三章 首领宝座的颠覆
第三十四章 大结局



内容摘要

《金银岛》讲述的是18世纪中期英国少年吉姆从垂危水手彭斯手中得到传说中的藏宝图,在当地乡绅支援下组织探险队前往金银岛。并与冈恩众人智斗海盗,终平息了叛变并成功取得宝藏的故事。《金银岛》体现了东方主义“东方化”和“包容”东方的愿望,金银岛及岛上财宝代表着被东方主义扭曲了的东方形象。



主编推荐

英国诗人及小说家罗伯特·路易斯·史蒂文森,1850年出生于苏格兰的爱丁堡,毕业于爱丁堡大学法律系,1878年,1879年,他先后发表了两本以旅行为题材的作品,从此便创作不辍。1879年他远赴美国,与年长他十岁的范妮奥斯本结婚。之后因肺病日趋严重,迫使他带着妻子与义子劳埃德定居于美国。1880年他重返苏格兰,史蒂文森为劳埃德构思《金银岛》这个故事,并于1883年出版。故事一经发表,马上被誉为“儿童冒险故事的作品”,史蒂文森也成为著名的作家了。由于健康状况,他和家人只好迁居太平洋的莎摩亚岛,直至1894年突然病逝为止。史蒂文森一生著述十分丰富,有诗篇,也有小说。他以小说闻名于世,《金银岛》《诱拐》、《孩子诗的乐园》和《新天方夜谭》是受读者欢迎的作品。



精彩内容
  《金银岛(名家名译)》:   第二章 黑狗的出现和消失 不久,发生了一系列神秘古怪的事件。这些怪事终于使我们摆脱了那位脾气暴躁的船长,但并没有摆脱他带来的麻烦。那年冬天格外的寒冷,寒风刺骨,霜雪经久不化,一片凄凉。我那久卧病床的父亲,恐怕难以活到来年的春天了。从一开始就显得十分清楚。他的病情每况愈下,我和母亲只好把店里的全部事情承包下来,十分繁忙,因而无暇顾及那位不受欢迎的客人。   在一个寒风凛冽,滴水成冰的一个清晨,小湾在严霜的覆盖下一片灰白,水波轻柔地拍打着沿岸的石头。太阳日渐升起,刚碰到山顶,远远地照射着海面。这天船长起得比平日早,他腋下夹着铜制望远镜,头上歪戴着一顶帽子。一把水手用的弯刀在蓝色旧外套下左右晃荡。我记得他一路走,一路大口喘气,从口中吐出的气体像烟雾似的在他身边缭绕。当他最后转身走向一块巨大的岩石之时,我还能听清从他鼻子里发出的阵阵怨恨的呼哧声,好像因遭到李沃西大夫的训斥而耿耿于怀。   我母亲在楼上陪伴父亲,我在楼下正准备着船长回来要吃的早餐。突然,客厅的门被推开,走进一个陌生人,我以前从未见过,此人面色苍白,左手缺两个指头,腰间佩挂弯刀,看上去并不凶狠。我时刻注意发现“独腿”或“双腿”的水手,而这个人当时却使我难以作出判断。他的外表不像水手,但却有几分水手的气质。   我问他需要什么帮助,他说他想喝一杯朗姆酒。   正当我离开去取酒时,他在一张桌子前坐下,把我叫回去。我只好手拿餐巾原地站着不动。   “过来,孩子,”他招呼道,“再靠近点。” 我向他那个方向跨近一步。   “这桌上的早餐是不是为我的同伴比尔准备的?”他斜视着眼睛问道。   我告诉他,我不认识他的朋友比尔,早餐是为住在我们客店的客人准备的,大家都叫他船长。   “对,你们可以叫他船长,因为他很像船长,”他说。“他脸上有一个刀疤,酒醉时很讨人喜欢。我的同伴比尔就是这样的人。我可以和你打赌,你那位船长脸上也有刀疤,而且是在右脸上,难道你不相信吗?现在我的朋友是不是在他的房间里?” 我告诉他,船长出去散步了。   “上哪儿,孩子?他走的是哪条路?” 我指向岩石的方向告诉他,船长大概什么时候能返回。我一一回答了他另外提出的几个问题。“啊,”他说,“待会儿比尔回来见到我,自然会像看到好酒一样喜出望外。” 当他讲此话时,脸上的表情并不愉快,而我认为,即使他的话不假。但这位陌生的客人的估计是错误的。反正这事与我无关,再说更不知道如何办,我不必多想。这位陌生人总是徘徊在客厅门口,眼睛盯着拐角,像猫儿守候老鼠似的。有一次我走出店门来到大路上,他立即把我叫回去。大概是我服从命令欠利索,他惨白的脸上旋即露出凶相,喝令我马上进屋,并骂了一句脏话。当我回到房间后,他又恢复先前那种半哄半讽的态度,拍拍我的肩膀,说我是个好孩子,他非常喜欢我。“我有一个儿子,”他说,“长得和你一模一样,他是我的心肝宝贝。但男孩子最重要的是服从命令,遵守纪律。孩子,你一定要服从纪律。如果你和比尔一起出过海,你就不会站在那里让人家吩咐第二次命令,绝对不允许这种现象。比尔做事向来果断,和他一同出过海的人都知道。瞧,果然是我的朋友比尔回来了,他腋窝下夹着望远镜。这肯定是他,愿上帝保佑这老头!孩子,我们快回客厅,躲在门后,给他一个惊喜,令他出其不意,但愿不会惊吓他。” 说着,那陌生人就和我一起回到客厅,他让我站在他背后,躲在门角落里,以便开门时我们都被遮挡住。看到这种状况,我很不舒服,心里害怕;当我瞧到陌生人也是一脸惊恐状时,心中更加忐忑不安。只见他试了试弯刀的刀柄,从刀鞘里抽出利刃,然后又放回去。我们在门后等待的时候,他好像一直想吞下卡在喉咙里的东西。   船长终于迈步进屋,砰的一声关上门,也不环顾左右两边,径直穿过客厅走到我给他准备好早餐的那张桌子。   “比尔,”陌生人高声招呼道,听声音我猜想他在给自己壮胆。   船长闻声急忙转过身子,他褐色的脸一下变得灰白,连鼻子也变青了,其神态好像是遇见了妖魔鬼怪或比这更可怕的东西——如果世上可能有的话。说真的,看到他在一瞬间变得那样衰老虚弱,我真感到难过。   “啊,比尔,你认出我啦,你一定忘不了你的老伙伴。”陌生人说。   船长一时喘不过气来。   “你是黑狗!”船长大声叫道。   ……


—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP