• 日本神话故事与传说
  • 日本神话故事与传说
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

日本神话故事与传说

正版保障 假一赔十 可开发票

38.62 5.0折 78 全新

库存14件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英] 格雷丝·詹姆斯(Grace James) 著,[英] 沃里克·戈布尔(Warwick Goble) 绘,姜帆,王梓欢 译 未读 出品

出版社北京联合出版有限公司

ISBN9787559612625

出版时间2017-12

装帧精装

开本32开

定价78元

货号29597641

上书时间2024-11-02

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

本书中的神话和传说故事来源众多,其中数篇选自日本文学作品《古事记》,另有多篇记载着每代人的童年时光,最初从学生或保姆口中听到这些故事,依据其记忆改编而成。书中诸多人物已成为日本艺术舞台上备受欢迎的形象。在本书完成汇编前,多篇神话已被译为英文,以多种形式流传;其余神话可能为首个英文版本。
感谢马库斯·B.休伊什先生为本书提供的《鼠先生嫁女儿》一篇;同时感谢T.H.詹姆斯女士授权本书使用她翻译的《松山镜》英文版本。



导语摘要

须佐之男是怎样降伏八岐大蛇的?为何春天生机蓬勃、秋天却悲凉萧瑟?日本神话传说有其浪漫而独特的解释。书中既有耳熟能详的民间故事《桃太郎》,又有讲述日本众神来源的《黄泉之国》《鲁莽的须佐之男》,还有与牛郎织女、徐福东渡、九尾狐妲己等传说有异曲同工之妙的《星星恋人》《蓬莱岛》《狐女玉藻前》。而在这些故事中,诙谐的情节、喜乐的结局是少数,更多的是恋人无法相守的哀婉、物是人非的凄伤以及对待死亡的超然,弥漫着挥之不去的悲剧氛围,让人读完内心久久不能平静。



作者简介

格雷丝·詹姆斯(Grace James,1882—1965年),全名格雷丝·伊迪丝·玛丽昂·詹姆斯,英国儿童文学作家、日本民俗学研究者。她生于东京,父亲托马斯是一名英国海军军官,是一个访问日本的海军代表团中的一员,于1873年左右来到日本。格雷丝12岁时,举家搬回了英国。1910年,她收集日本传统民间故事并加以改编,完成了《日本神话故事与传说》一书。除此之外,她还在20世纪30年代到60年代根据自己在日本的成长经历创作了“约翰与玛丽”儿童冒险系列。1936年,她首次出版了自己在日本的回忆录——《日本:追忆与印象》。她累计出版过26部作品,逝于罗马,享年82岁。
沃里克·戈布尔(Warwick Goble,1862—1943年),儿童图书插画家,尤其擅长日本与印度主题的插画,是20世纪英国最杰出的插画家之一。他生于伦敦北部的多尔斯顿,早年为报刊绘制插画,水彩画是他的强项,1893年,他的水彩作品就在皇家艺术学院展出。1896年开始涉足图书插图,致力于为世界著名的科幻小说和童话民间故事绘制插画。他共为22本书绘制过插画,代表作有《世界之战》《孟加拉民间故事》《金银岛》等传世的插画经典。



目录

牡丹灯笼
辉夜姬
桃太郎
狐女玉藻前
开花爷爷
笛子
绿柳
春天恋人和秋天恋人
寻火之旅
蓬莱岛
海王和魔法宝石
星星恋人
黄泉国
鲁莽的须佐之男
常鸣鸟
观音的传说
雷太郎的故事
破碎的神像
风吟松树林
茶壶
羽衣
浦岛君
冰夫人
牡丹
镜子
金梳传奇
木槌
宇内公主
鼠先生嫁女儿
愚笨水母与机灵猴子
松山镜
黑碗
乳母
舞者樱子
宿命



内容摘要

须佐之男是怎样降伏八岐大蛇的?为何春天生机蓬勃、秋天却悲凉萧瑟?日本神话传说有其浪漫而独特的解释。书中既有耳熟能详的民间故事《桃太郎》,又有讲述日本众神来源的《黄泉之国》《鲁莽的须佐之男》,还有与牛郎织女、徐福东渡、九尾狐妲己等传说有异曲同工之妙的《星星恋人》《蓬莱岛》《狐女玉藻前》。而在这些故事中,诙谐的情节、喜乐的结局是少数,更多的是恋人无法相守的哀婉、物是人非的凄伤以及对待死亡的超然,弥漫着挥之不去的悲剧氛围,让人读完内心久久不能平静。



主编推荐

格雷丝·詹姆斯(Grace James,1882—1965年),全名格雷丝·伊迪丝·玛丽昂·詹姆斯,英国儿童文学作家、日本民俗学研究者。她生于东京,父亲托马斯是一名英国海军军官,是一个访问日本的海军代表团中的一员,于1873年左右来到日本。格雷丝12岁时,举家搬回了英国。1910年,她收集日本传统民间故事并加以改编,完成了《日本神话故事与传说》一书。除此之外,她还在20世纪30年代到60年代根据自己在日本的成长经历创作了“约翰与玛丽”儿童冒险系列。1936年,她首次出版了自己在日本的回忆录——《日本:追忆与印象》。她累计出版过26部作品,逝于罗马,享年82岁。
沃里克·戈布尔(Warwick Goble,1862—1943年),儿童图书插画家,尤其擅长日本与印度主题的插画,是20世纪英国最杰出的插画家之一。他生于伦敦北部的多尔斯顿,早年为报刊绘制插画,水彩画是他的强项,1893年,他的水彩作品就在皇家艺术学院展出。1896年开始涉足图书插图,致力于为世界著名的科幻小说和童话民间故事绘制插画。他共为22本书绘制过插画,代表作有《世界之战》《孟加拉民间故事》《金银岛》等传世的插画经典。



精彩内容

狐女玉藻前
背着行囊的小贩走在通往京都的康庄大道上。他看到一个小孩独自坐在路边。
“咦,小姑娘,”他问,“你怎么一个人待在路边啊?”
“你又为什么在这里?”小孩反问,“还拄着木棍,背着行囊,连鞋子都磨破了?”
“我要去京都,去天皇的宫殿,把这些华丽的饰品卖给宫廷女眷。”
“哦,”小孩说,“把我也带上吧。”
“你叫什么名字,小姑娘?”
“我没有名字。”
“你的家乡在哪儿?”
“我没有家乡。”
“你差不多7岁吧?”
“我不知道自己几岁。”
“那你为什么在这里?”
“我在等你呀。”
“你等了多久了?”
“一百多年了。”
小贩笑了起来。
“带我去京都吧。”小孩说。
“你愿意的话就跟我走吧。”小贩说。他们就一起上路了,很快到了京都的皇宫。小孩为威严的天皇跳了一支舞。她的舞姿优美轻盈,就像海鸟在浪尖上起舞。一曲舞毕,天皇把她叫到跟前。
“小姑娘,”他说,“你想要什么赏赐?什么都行!”
“哦,陛下,”小孩说,“我不能要……我害怕。”
“说吧,别害怕。”天皇说。
小孩小声说:“让我留在您恢宏明亮的宫殿里吧。”
“我准了。”天皇说,他将孩子接到他的宫里,给她取名叫玉藻前。
玉藻前能很快精通每一门技艺。她不仅歌喉动人,还能弹奏各种乐器;她的画技超过了许多画家;她绣工精湛,擅长纺织;她写的诗句能让人恸泣,也能让人开怀;她能轻松记下几千字,对艰深的哲学思想如数家珍;她通晓儒学、佛学经典和汉学精华。她出落成了世人所谓的“精致完美”“金玉之质”或“美玉无瑕”。
天皇很爱慕她。
他很快把为君王之责和国事政务全抛在脑后,日夜让玉藻前陪在身边。他变得粗野、暴躁、喜怒无常,随从都害怕侍奉他。渐渐地,天皇整日无精打采,倦怠无力,郁郁寡欢,病恹恹的,御医也束手无策。
“呜呼哀哉!”他们痛心疾首,“陛下这是怎么了?他一定是被妖怪迷了心窍。悲哀!悲哀!我们已经无力回天了。”
“统统都滚出去!”天皇大喊,“全是一群废物。至于我,我想怎么样就怎么样。”
他疯狂地迷恋着玉藻前。
他把她带到自己的避暑行宫,为她准备了大型宴会。宴会邀请了所有身居高位的人:王子、高门显贵和贵妇,悉数前来赴宴。整个夏宫推杯换盏,一片狼藉,天皇面无血色、近乎疯狂地沉湎于酒色,玉藻前身穿霓裳羽衣坐在他身旁,她美丽绝伦,不停地用金酒壶为天皇斟倒清酒。
他望着她的双眼。
“其他所有女人在你面前都黯然失色。”他说,“她们甚至都不配触碰你的衣袖。哦,玉藻前,我多么爱你……”
天皇大声地说着,所有人都听见了,他们只有苦笑。
“陛下……陛下……”玉藻前娇嗔着。
正当众人共享盛宴之时,天空突然乌云密布,星月无光。刹那间,一阵阴风袭来,吹灭了宴会大厅里所有的灯火。紧接着暴雨倾盆。众人在一片漆黑中惶惶不安起来。侍臣慌张地跑来跑去,只听到混乱中人们惊声尖叫,宴会的桌子被掀翻了,杯盘狼藉,清酒飞洒在白色叠席上。这时,一道亮光刺破黑暗。这缕光线来自玉藻前,只见她身上蹿起了一丛丛火光。
天皇大惊,撕心裂肺地喊了三次她的名字:“玉藻前!玉藻前!玉藻前!”喊完之后当即昏厥在地上。
几天过去了,他还没有醒过来,既像在沉睡,又像是死了一般,谁也不能把他从昏迷中唤醒。
国内的智者和苦行僧聚集到一起向神仙祈求,找来了阴阳师安倍泰亲。他们说:
“安倍泰亲,您通晓鬼神之事,可否为我们查明陛下怪疾的原因,并看看能否治愈?为我们占卜吧,安倍泰亲。”
于是,安倍泰亲开始占卜,他走到众人身前说:
“美酒虽香醇,余韵尤苦涩。
勿食金柿子,内里已堕落。
猩红百合美,不详切莫折。
何为美?
何为智?
何为爱?
色即是空,不可上当!”
可智者说:“说明白点,安倍泰亲,你说得太晦涩,我们听不懂。”
“我还会有所行动的。”安倍泰亲说道。随后便斋戒祈祷三日,并从寺庙里拿了神圣的御币,在智者面前挥动,一一触碰他们。他们一起去了玉藻前的闺阁,安倍泰亲把御币拿在右手中。
玉藻前正坐在闺阁里梳妆打扮,侍女在一旁侍候。
“大人,”她问,“您不请自来,找我有何事?”
“玉藻前夫人,”阴阳师安倍泰亲说,“我依照中国流行的调子写了一首歌。您精通诗赋,请您品评一下我这首歌。”
“我没心情听歌。”她说,“陛下还躺在那里奄奄一息呢。”
“可是,玉藻前夫人,我这支歌您一定要听听。”
“为什么,如果我一定要……”她说。
这时安倍泰亲已经唱起来:
“美酒虽香醇,余韵尤苦涩。
勿食金柿子,内里已堕落。
猩红百合美,不详切莫折。
何为美?
何为智?
何为爱?
色即是空,不可上当!”
阴阳师安倍泰亲唱歌的时候,走向玉藻前,用神圣的御币触碰了她。
她发出一声可怕的尖叫,转瞬之间她的身体变成了一只金色的大九尾狐。狐狸从闺阁中落荒而逃,一直跑到遥远的那须野,藏在平原上的一块黑色巨石下。
天皇的病立即痊愈了。
不久以后,关于那须巨石的奇闻在民间传得沸沸扬扬。有人说从石头下流出了毒液,所到之处百花凋零。不管是人还是牲畜,只要喝了溪水就会暴毙而亡。不仅如此,没有人能活着接近那块石头。在石头的阴凉中休憩的旅人再也无法醒来,落在石头上歇脚的小鸟会立刻死去。人们管那块石头叫“杀生石”,这个名字流传了百年。
有一位名叫玄翁的高僧背负行囊,拿着化缘钵周游各地。当他路过那须,当地居民纷纷为他送来饭食。
“哦,长老,”他们提醒道,“千万小心那须的杀生石。别在石头下面歇脚。”
可是玄翁冥思了一会儿,回答道:
“知道吗,孩子,佛经有云:‘一切众生,悉有佛性。’一草一木一石,都可进入涅磐。”
他还是走向杀生石,点燃香火,用法器敲击石头,然后说:“出来吧,杀生石之灵;出来吧,我在召唤你。”
石头上顷刻间蹿起熊熊烈火,伴随着劈裂的声响,巨石崩裂。从火焰中走出了一个女子。
她停在高僧面前,说:
“我是‘精致完美’玉藻前;
灿灿金毛九尾狐;
精通东方妖蛊术;
印度王子被我惑;
契丹之国因我灭;
智慧美貌于一身,
却是邪恶之化身。
佛法困我一百年;
泪水蹉跎我容颜。
请求高僧宽恕我,
放我平安把家还。”
“可怜的魂魄啊。”玄翁说,“拿上我的行囊和衣钵,踏上忏悔之路吧。”
玉藻前披上僧袍,一只手接过行囊,另一只手接过化缘钵。随后,从世人眼前消失了
“噢,如来佛啊!”玄翁叹道,“还有慈悲的观音菩萨,请您宽恕玉藻前,让她有一天也能进入涅槃吧!”



—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP