正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 31.85 7.6折 ¥ 42 全新
库存12件
作者(美)肖洛姆-阿莱赫姆 著 冯加 译
出版社人民文学出版社
ISBN9787020157440
出版时间2022-10
装帧平装
开本32开
定价42元
货号29487147
上书时间2024-10-31
前言
《莫吐儿》的全译本四十章已经呈现在读者面前。这是一个九岁的俄国犹太儿童和他的家人在困苦中求生存的故事。小说用人称叙述。叙事主人公莫吐儿天真活泼,富于想象力、同情心,生性快活,喜欢玩闹,生活在自己的幻想世界里——他是用财主的原木搭成的“宫殿”里逍遥自在的“王子”。少年不识愁滋味。父亲病重、去世,莫吐儿不得不变卖家具,外出当学徒,后来帮助哥哥按照一本叫做《一卢布变百卢布!》的书中所说的生财之道,炮制饮料、墨水、老鼠药,再后来全家辗转去美国谋生,所有这些经历在他的眼里都带有新奇、好玩、有趣、可乐的意味。生活的困苦同莫吐儿的快乐天性,求生的艰辛同莫吐儿的淘气胡闹,形成强烈的反差,这种特定的儿童视角、心态、语言和语气,使得小说自始至终洋溢着风趣幽默的情调,造成一种既滑稽可笑又令人悲哀心酸的艺术效果。
亲爱的读者,你也许还不知道,这样一本妙趣横生、亲切感人的小说是二十世纪初的作品。小说的部于一九○七年以一组独立的短篇小说形式刊登在立陶宛首府维尔纽斯的犹太文周刊《犹太民族》上,小说的第二部于一九一六年在美国写成,以《莫吐儿在美国》为标题,在纽约的犹太文日报《真理》上连载。问世百余年而读者不减,魅力依旧,这说明《莫吐儿》是一本真正的传世之作。
你也许不会想到,对《莫吐儿》作出早、权威的评价的,是俄国文豪高尔基。一九一○年,小说的部译成俄文,高尔基在收到作者的赠书后,写了下面的回信:
由衷尊敬的同行!
您的书我收到了,读完后我笑了又哭了。真是一本绝妙好书!译文,我以为相当不错,饱含着对作者的爱。虽说有些地方让人感到俄文很难转达出原文那种辛酸而感人的幽默。我只是说,有这种感觉。
我很喜欢这本书,再说一遍:这是一本了不起的好书!整部作品洋溢着作者对人民的一份如此深厚、亲切、真挚的爱,而这份感情在我们这个时代已经十分淡薄。
真诚地祝愿您的书获得成功,对此我毫不怀疑。
......
小说叙述了一个九岁犹太男孩及其家人在贫困中求生存的故事。成为孤儿的莫吐儿帮人看小孩,陪疯老头睡觉,满街跑着卖自制饮料、墨水……莫吐儿活泼顽皮的性格与贫困生活之间的反差形成独特的幽默色彩,具有撼人的艺术力量。
金句:
年轻时他写过“成吨、成车厢的作品”,并把它们寄往各个编辑部,但都如石沉大海。他戏言:“编辑部倒是不愁没有生炉子的纸。”
从我记事的那一天起,我还从来没有像现在这样受人尊重。说真的,为什么别人尊重我呀?这是因为我的父亲,圣诗领唱人佩西,正如你们已经知道的那样,在圣灵降临节节期的天去世了,从此我就成了孤儿。
原来是这样!谁都不让别人欺负我,所有的人,所有的人都护着我。
多好啊——我是孤儿!
她一辈子没有给过穷人一块面包。可她的家里尽是好东西。你可以在她家里找到去年的果酱,三年前的果酱,甚至十年前的果酱。你会问:她要这么多果酱做什么用?你去问她吧——她连自己也不知道。
告诉你吧,妈妈的背后,这是世界上安全的地方!
我不知道,为什么布罗哈要苦苦想念那些金刚石和钻石?换了我,我愿意用全世界所有的宝石跟你换一盒颜料和一支画笔。
好像我们遭受的不幸、灾难和痛苦还嫌不够——上帝又为我们准备了埃利斯岛上别人的苦难。
现在,每当我回想起我的伙伴,回想起他原先怎么样,后来经过漫长的岁月他又成了什么人,那简直太奇妙了!不过离这个还远着呢。
小说叙述了一个九岁犹太男孩及其家人在贫困中求生存的故事。成为孤儿的莫吐儿帮人看小孩,陪疯老头睡觉,满街跑着卖自制饮料、墨水……莫吐儿活泼顽皮的性格与贫困生活之间的反差形成独特的幽默色彩,具有撼人的艺术力量。
金句:
年轻时他写过“成吨、成车厢的作品”,并把它们寄往各个编辑部,但都如石沉大海。他戏言:“编辑部倒是不愁没有生炉子的纸。”
从我记事的那一天起,我还从来没有像现在这样受人尊重。说真的,为什么别人尊重我呀?这是因为我的父亲,圣诗领唱人佩西,正如你们已经知道的那样,在圣灵降临节节期的第一天去世了,从此我就成了孤儿。
原来是这样!谁都不让别人欺负我,所有的人,所有的人都护着我。
多好啊——我是孤儿!
她一辈子没有给过穷人一块面包。可她的家里尽是好东西。你可以在她家里找到去年的果酱,三年前的果酱,甚至十年前的果酱。你会问:她要这么多果酱做什么用?你去问她吧——她连自己也不知道。
告诉你吧,妈妈的背后,这是世界上最安全的地方!
我不知道,为什么布罗哈要苦苦想念那些金刚石和钻石?换了我,我愿意用全世界所有的宝石跟你换一盒颜料和一支画笔。
好像我们遭受的不幸、灾难和痛苦还嫌不够——上帝又为我们准备了埃利斯岛上别人的苦难。
现在,每当我回想起我的伙伴,回想起他原先怎么样,后来经过漫长的岁月他又成了什么人,那简直太奇妙了!不过离这个还远着呢。
作者: 肖洛姆-阿莱赫姆(1859—1916),美籍犹太人,生于俄国时期的乌克兰地区,自幼深受俄罗斯文学的熏陶。作品风格清新自然,幽默风趣,深受读者喜爱。肖洛姆-阿莱赫姆享有“犹太的马克·吐温”的美誉。《莫吐儿》是他的文学代表作,被认为是二十世纪了不起的经典小说。 译者: 冯加,本名冯家箴,1932年出生于江苏宜兴,北京大学俄罗斯语言文学系毕业后留校任教至退休。主要译者有艾特玛托夫的《断头台》《永别了,古利萨雷!》,契诃夫的《变色龙》等。
|
目录 前言 001 部 一今天是节日,不能哭! 003 二多好啊——我是孤儿! 026 三我能有什么出息? 036 四我的哥哥埃利亚结婚了 052 五我有一份好差事 064 六金窖 074 七我哥哥埃利亚做的饮料 082 八我们用墨水淹没世界 093 九墨水泛滥成灾 106 十整条街打喷嚏 111 十一我们的朋友皮尼亚 121 十二我们去美国! 132 十三我们偷越边境 146 十四我们已经到了勃罗迪 160 十五“克拉科夫和里沃夫” 172 十六和移民们在一起 183 十七维也纳,这才叫城市! 193 十八安特卫普怪事多 206 十九乱哄哄的一群人 219 二十乱哄哄的一群人各奔东西 231 二十一再见了,安特卫普! 241 二十二伦敦,你怎么不起火烧光? 250 第二部 一祝贺我们吧,我们已经到美国啦! 263 二红海裂开了 276 三拘留 286 四泪海 297 五在坚实的土地上 307 六纽约街头 316 七一家人都工作 325 八我们找活干 334 九我们在工厂做工 343 十我们罢工! 353 十一纽约的卡斯里洛夫卡 362 十二我们谋生 371 十三治病 380 十四我们是收款员 389 十五我们做生意 397 十六哈啰,小老乡! 405 十七我们的生意做大了 414 十八我们要搬家 421
|
小说叙述了一个九岁犹太男孩及其家人在贫困中求生存的故事。成为孤儿的莫吐儿帮人看小孩,陪疯老头睡觉,满街跑着卖自制饮料、墨水……莫吐儿活泼顽皮的性格与贫困生活之间的反差形成独特的幽默色彩,具有撼人的艺术力量。
金句:
年轻时他写过“成吨、成车厢的作品”,并把它们寄往各个编辑部,但都如石沉大海。他戏言:“编辑部倒是不愁没有生炉子的纸。”
从我记事的那一天起,我还从来没有像现在这样受人尊重。说真的,为什么别人尊重我呀?这是因为我的父亲,圣诗领唱人佩西,正如你们已经知道的那样,在圣灵降临节节期的天去世了,从此我就成了孤儿。
原来是这样!谁都不让别人欺负我,所有的人,所有的人都护着我。
多好啊——我是孤儿!
她一辈子没有给过穷人一块面包。可她的家里尽是好东西。你可以在她家里找到去年的果酱,三年前的果酱,甚至十年前的果酱。你会问:她要这么多果酱做什么用?你去问她吧——她连自己也不知道。
告诉你吧,妈妈的背后,这是世界上安全的地方!
我不知道,为什么布罗哈要苦苦想念那些金刚石和钻石?换了我,我愿意用全世界所有的宝石跟你换一盒颜料和一支画笔。
好像我们遭受的不幸、灾难和痛苦还嫌不够——上帝又为我们准备了埃利斯岛上别人的苦难。
现在,每当我回想起我的伙伴,回想起他原先怎么样,后来经过漫长的岁月他又成了什么人,那简直太奇妙了!不过离这个还远着呢。
作者: 肖洛姆-阿莱赫姆(1859—1916),美籍犹太人,生于俄国时期的乌克兰地区,自幼深受俄罗斯文学的熏陶。作品风格清新自然,幽默风趣,深受读者喜爱。肖洛姆-阿莱赫姆享有“犹太的马克·吐温”的美誉。《莫吐儿》是他的文学代表作,被认为是二十世纪了不起的经典小说。 译者: 冯加,本名冯家箴,1932年出生于江苏宜兴,北京大学俄罗斯语言文学系毕业后留校任教至退休。主要译者有艾特玛托夫的《断头台》《永别了,古利萨雷!》,契诃夫的《变色龙》等。
|
从我记事的那一天起,我还从来没有像现在这样受人尊重。说真的,为什么别人尊重我呀?这是因为我的父亲,圣诗领唱人佩西,正如你们已经知道的那样,在圣灵降临节节期的天去世了,从此我就成了孤儿。
从节期的天起,我和我的哥哥埃利亚就开始念《卡德什》,埃利亚同时教我背这篇经文。
我的哥哥埃利亚是个热心肠的爱我的好哥哥,但他当老师不行。他脾气急躁,动不动就打人!他打开祈祷书,坐到我身旁,开始念:“圣哉,圣哉,的主……”
他要我一下子把全部经文都记住。他从头到尾念一遍,两遍,之后就命令我自己背。我试了试,可是背不下来。
开头几行还勉勉强强,再往下就结巴了……这时埃利亚就拿胳膊肘捅我,说我的脑袋显然还在大街上(他真猜对了!),要不,就是想着小牛呢(他像是我肚子里的蛔虫!)……他倒不偷懒,又跟我一起念了一遍经文。好不容易我背到一半,往下又卡住了!埃利亚揪住我的耳朵说:
“父亲要活过来就好了,让他瞧瞧他这个笨儿子!”
“真那样,我就用不着背《卡德什》啦!”我刚说完,右脸颊立即挨了他左手的一大巴掌。
妈妈听到了,就冲着哥哥大声嚷嚷,训斥他不该动手打我,因为我是孤儿。
“天哪,你怎么啦?你这是干什么?你打谁呢?看来你忘了,他是孤儿呀!”
现在我跟妈妈一起睡在父亲的床上——这是我们家仅有的一件家具。她差不多把整条被子都给了我。
“盖好被子,”她说,“睡吧,我亲爱的苦命孩子!没啥可吃的啦……”
我盖好被子,却睡不着,一直在背那篇经文。从此以后教会学堂我也不上了,我可以不学习,不祈祷,不唱诗。我多么自由自在!
多好啊——我是孤儿!
......
★读过以后我笑了也哭了。真是一本绝妙好书!……这本书我非常喜欢。再说一遍,这是一本了不起的好书。——(苏联)高尔基 ★十九世纪犹太作家肖洛姆-阿莱赫姆的《莫吐儿》一共不到一百页,对我却像是浓缩了的狄更斯或马克•吐温,也那么幽默,真实,感人…… ——萧乾 ★莫吐儿可能是一个让人挠头的小捣蛋鬼,但阅读他的故事让人很开心。什么都吓不到莫吐儿,他的精神力量在残酷的现实之上起舞。世界并未因此书的问世而变得温和,但肖洛姆-阿莱汉姆的智慧和人性之光跨越了任何年龄和语言的限制。 ——美国《纽约时报》 ★正是通过他的作品,世界人民了解到犹太民族的生活习俗和各种人物以及那种顽强不屈的民族精神,正是他的创作使犹太文学达到了世界水平。他的功绩是不可磨灭的。——冯加 |
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价