• 苏菲的烦恼(全彩珍藏本)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

苏菲的烦恼(全彩珍藏本)

正版保障 假一赔十 可开发票

40.28 6.8折 59 全新

库存11件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者塞居尔伯爵夫人 著, 黄荭 译

出版社译林出版社

ISBN9787544762618

出版时间2016-08

装帧精装

开本16开

定价59元

货号24025479

上书时间2024-10-31

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

“孩子们的巴尔扎克”、法国儿童文学的创始人塞居尔伯爵夫人为孙辈创作的教养故事,帮助孩子们培养高尚的品德、养成良好的习惯。 法国新锐插画师绘制十余幅精美彩图,完美呈现苏菲的小而美,同时又充满烦恼的世界。 南京大学法语系教授、著名翻译家、作家黄荭女士翻译并撰文推荐。

《苏菲的烦恼》是塞居尔伯爵夫人为孩子们所写的“成长教养课本”,讲述了一位名叫苏菲的小女孩,怎样在母亲的悉心教导下,逐渐改掉缺点,从一个爱发脾气、爱撒谎、喜爱虐待小动物的淘气包,成长为一名诚实懂礼、善良友爱的小淑女的故事。



作者简介

塞居尔伯爵夫人(Comtesse de Ségur,1799—1874),法国儿童文学的开创者,她的写作生涯开始得很晚:成为祖母后才开始为孙辈创作故事,灵感大都来源于自己的童年。她相信,具有真实感的、富有教育意义的故事,可以帮助孩子培养美好的品德,因而被誉为“孩子们的巴尔扎克”。塞居尔夫人一生共创作出20余部作品,代表作有《苏菲的烦恼》、《小淑女》、《可怜的布莱兹》等。



目录

蜡娃娃葬礼石灰小鱼小黑鸡蜜蜂湿发剪眉马吃的面包奶油和热面包松鼠茶会狼抓破脸伊丽莎白蜜饯猫和灰雀针线盒驴小车乌龟离开



内容摘要

“孩子们的巴尔扎克”、法国儿童文学的创始人塞居尔伯爵夫人为孙辈创作的教养故事,帮助孩子们培养高尚的品德、养成良好的习惯。 法国新锐插画师绘制十余幅精美彩图,完美呈现苏菲的小而美,同时又充满烦恼的世界。 南京大学法语系教授、著名翻译家、作家黄荭女士翻译并撰文推荐。

《苏菲的烦恼》是塞居尔伯爵夫人为孩子们所写的“成长教养课本”,讲述了一位名叫苏菲的小女孩,怎样在母亲的悉心教导下,逐渐改掉缺点,从一个爱发脾气、爱撒谎、喜爱虐待小动物的淘气包,成长为一名诚实懂礼、善良友爱的小淑女的故事。



主编推荐

塞居尔伯爵夫人(Comtesse de Ségur,1799—1874),法国儿童文学的开创者,她的写作生涯开始得很晚:成为祖母后才开始为孙辈创作故事,灵感大都来源于自己的童年。她相信,具有真实感的、富有教育意义的故事,可以帮助孩子培养美好的品德,因而被誉为“孩子们的巴尔扎克”。塞居尔夫人一生共创作出20余部作品,代表作有《苏菲的烦恼》、《小淑女》、《可怜的布莱兹》等。



精彩内容

蜡娃娃“嬷嬷,嬷嬷,”一天苏菲嚷嚷着跑回自己房间,“快来帮我打开爸爸从巴黎给我寄来的箱子;我猜是蜡娃娃,因为他答应过要送一个给我的。”“箱子在哪儿?”保姆问。“在前厅,我的好嬷嬷,求求你快点来。”保姆放下手中的活儿,跟苏菲来到前厅。一个白色的箱子摆在一张椅子上;保姆打开箱子。苏菲看到一个漂亮的蜡娃娃一的金色卷发。她高兴地叫起来,伸手就想去抓,但蜡娃娃的身子还裹在包装纸里头。“小心!先别扯;你会把它扯坏的”,保姆忙不迭劝阻,“蜡娃娃还有绳子绑着呢!”“把绳子扯断;快点,我的好嬷嬷,把我的娃娃给我。”保姆没有又拉又扯,而是拿了剪刀,把绳子剪断,把包装纸揭开,现在苏菲可以把这个她从没见过的漂亮的娃娃抱在怀里了。蜡娃娃的小脸蛋粉扑扑的,有两个小酒窝;蓝蓝的眼睛亮晶晶的;脖子、胸脯、手臂都是蜡做的,胖嘟嘟的,很是可爱。娃娃的穿戴简单:一件月牙边的薄纱裙,一条蓝色的腰带,棉袜和黑色的漆皮半筒靴。苏菲抱着蜡娃娃亲了二十几次,搂着它又蹦又跳。苏菲五岁的表哥保罗当时正在她家做客,听到她的欢叫也跑了过来。“保罗,看我爸爸给我寄的漂亮娃娃!”苏菲叫道。“把它给我,让我好好看看。”“不,你会把它弄坏的。”“我保证会小心的;我看一眼就马上把它还给你。”苏菲把娃娃递给表哥,再三叮嘱他要小心,别把娃娃摔了。保罗把娃娃转了个身,看了个遍,然后一边摇头一边把娃娃还给苏菲。“你摇什么头啊?”苏菲问。“因为这个娃娃不结实;我担心你会把它弄坏。”“哦!你放心好了,我会好好照看它,绝不会把它弄坏的。我要让妈妈邀请卡米耶和玛德莱娜和我们一起吃午饭,这样我就可以把我的漂亮娃娃拿给她们看了。”“她们会把它弄坏的。”“才不会,她们那么好,不会把我可怜的娃娃弄坏害我伤心的。”第二天,苏菲给她的娃娃梳妆打扮一番,因为她的小朋友们要来看它了。给它穿衣服的时候,她觉得它有点苍白。“或许它感到冷”,她心想,“它的小脚冰凉的。我要让它晒晒太阳,这样我的朋友们就会看到我多么照顾它,让它晒得暖洋洋的。”苏菲把娃娃放在客厅窗前晒太阳。“你在窗前干嘛?”妈妈问她。“我想让我的娃娃暖和一点,妈妈,它太冷了。”苏菲回答。“小心,你会把它晒化掉的。”“哦不会的!妈妈,别担心:它硬得跟木头一样。”“但是一热它就会变软了;它就会被弄坏了,我可警告过你了。”苏菲不相信妈妈说的,她把娃娃平躺在窗台上晒太阳,阳光火辣辣的。就在这时候,她听见一辆马车的声音:是她的小伙伴们到了。她跑去迎接她们;保罗在台阶上等她们;她们边说话边跑进客厅。尽管她们迫不及待想看娃娃,她们还是先跟苏菲的妈妈德·雷昂夫人问过安;然后她们才向苏菲问好,苏菲抱着娃娃,一脸错愕地看着它。“看看娃娃。它瞎了,它没有眼睛。”玛德莱娜看着娃娃惊讶地叫道。“真可惜!它那么漂亮!”卡米耶说。“可它是怎么瞎的呢?它原本应该有眼睛的呀!”玛德莱娜问道。苏菲什么话也说不出来;她看着娃娃,哭了。“我跟你说过,苏菲,”德·雷昂夫人说,“如果你坚持要把它放在太阳底下晒,娃娃肯定会被晒坏的。幸好时间不长,娃娃的脸和手臂还没被晒化掉。好了,别哭了;我可是个心灵手巧的医生,或许我可以把它的眼睛还给它。”“不可能的,妈妈,娃娃的眼睛已经不见了。”苏菲哭着说。德·雷昂夫人微笑着拿起娃娃,轻轻地摇了摇;可以听到娃娃的脑袋里有什么东西在滚动。“听到声音了?是娃娃的眼睛掉在脑袋里了。”德·雷昂夫人说,“眼睛四周的蜡化了,眼睛就掉到里面去了。不过我会想办法把它们弄出来的。把娃娃的衣服脱掉,孩子们,我先准备准备我的工具。”保罗和三个小姑娘马上就七手八脚把蜡娃娃的衣服脱了。苏菲不再哭了;她耐心地等待接下来的“手术”。妈妈回来了,她拿起剪刀,把蜡娃娃胸口缝好的口子剪开;在脑袋里的眼睛掉在她的膝盖上;她用镊子夹起眼睛,把它们安在原来的地方,为了避免眼睛再掉下来,她在眼睛的部位滴了一点蜡,蜡是她放在事先拿过来的小锅子里融掉的;她等蜡冷却,然后把蜡娃娃的身子和头缝好。三个小姑娘一动不动。苏菲担心地看着“手术”的全过程,她怕手术不成功;不过当她看到补好的娃娃和以前一样漂亮时,她跳起来抱住妈妈的脖子,亲了她十下。“谢谢,我亲爱的妈妈,”她说,“谢谢,下次我一定听您的话。”大家很快给蜡娃娃穿上衣服,让它坐在一张小椅子上,兴高采烈地带着它出去散步,一路欢歌笑语:



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP