• 基督山伯爵(全3册)
  • 基督山伯爵(全3册)
  • 基督山伯爵(全3册)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

基督山伯爵(全3册)

正版保障 假一赔十 可开发票

83.06 4.9折 168 全新

库存42件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(法) 大仲马 著,李玉民 译,新华先锋 出品

出版社陕西师范大学出版社

ISBN9787569525779

出版时间2022-05

装帧平装

开本16开

定价168元

货号29414235

上书时间2024-10-30

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

《基督山伯爵》是“通俗小说之王”大仲马经典代表作,讲述了青年水手埃德蒙•唐代斯因被告密而遭迫害,越狱后化名基督山伯爵报恩复仇的故事。“法老号”年轻大副唐代斯受船长委托,为拿破仑党人送了一封信,遭到两个卑鄙小人和法官的陷害,被打入死牢,从此失去了自由、爱情与美好的人生。狱友法里亚神甫向他传授各种知识,并在临终前把埋于基督山岛上一批宝藏的秘密告诉了他。被陷害入狱十四年后,唐代斯成功越狱逃生,找到了宝藏,成为巨富。他化名为基督山伯爵,经过精心策划,报答了恩人,惩罚了那三个一心想要置他于死地的仇人。



作者简介

大仲马,法国浪漫主义作家、剧作家,被誉为“法兰西民族作家”“文坛火枪手”。“科幻小说之父”凡尔纳的文学导师。大仲马自学成才,创作的各类作品达300卷之多,主要以小说和剧作著称于世。其小说大多根植于真实的历史,以情节取胜,故事扣人心弦,人物形象鲜明,语言生动有力,对话灵活机智,在艺术上达到了极高的成就,为其赢得了“通俗小说之王”的美誉。代表作有《三个火枪手》《基督山伯爵》。
译者简介
李玉民,首都师范大学教授,知名翻译家,曾获国家图书奖、傅雷翻译奖、《世界文学》杂志“思源”翻译奖。从事法国文学翻译40余年,译著上百种。主要译作有《基督山伯爵》《三个火枪手》《巴黎圣母院》《悲惨世界》《羊脂球》《上学的烦恼》等。



目录

章 驶抵马赛港 
第二章 父与子 
第三章 卡塔朗人 
第四章 密 谋
第五章 订婚宴 
第六章 代理检察官 
第七章 审 讯 
第八章 伊夫狱堡 
第九章 婚宴之夜 
第十章 杜伊勒里宫的小书房 
第十一章 科西嘉的魔怪 
第十二章 老子与儿子 
第十三章 百 日 
第十四章 愤怒的囚犯和疯狂的囚犯 
第十五章 三十四号和二十七号 
第十六章 一位意大利学者 
第十七章 神甫的牢房 
第十八章 财 宝 
第十九章 第三次发病 
第二十章 伊夫狱堡墓地 
第二十一章 蒂布兰岛 
第二十二章 走私者 
第二十三章 基督山岛 
第二十四章 光彩夺目 
第二十五章 陌生人 
第二十六章 加尔桥客栈 
第二十七章 叙 述 
第二十八章 监狱档案 
第二十九章 莫雷尔公司 
第三十章  9月5日 
第三十一章 意大利——水手辛伯达 
第三十二章 梦幻醒来 
第三十三章 罗马强盗 
第三十四章 显露身形 
第三十五章 槌击死刑 
第三十六章 罗马狂欢节 
第三十七章 圣•塞巴斯蒂安地下墓穴 
第三十八章 约 会 
第三十九章 宾 客 
第四十章  早午餐 
第四十一章 引 荐 
第四十二章 贝尔杜齐奥先生 
第四十三章 欧特伊别墅 
第四十四章 家族复仇 
第四十五章 血 雨 
第四十六章 无限信贷 
第四十七章 银灰花斑马 
第四十八章 唇枪舌剑 
第四十九章 海 蒂 
第五十章  莫雷尔一家 
第五十一章 皮拉姆斯和西斯贝 
第五十二章 毒药学 
第五十三章 魔鬼罗贝尔 
第五十四章 债券的涨跌 
第五十五章 卡瓦尔坎蒂少校 
第五十六章 安德烈亚•卡瓦尔坎蒂 
第五十七章 苜蓿园 
第五十八章 努瓦蒂埃•德•维尔福先生 
第五十九章 遗 嘱 
第六十章  快 报 
第六十一章 治睡鼠偷桃之法 
第六十二章 幽 灵 
第六十三章 晚 宴 
第六十四章 乞 丐 
第六十五章 夫妻争吵 
第六十六章 婚 事 
第六十七章 检察官的办公室 
第六十八章 夏日舞会 
第六十九章 调 查 
第七十章  舞 会 
第七十一章 面包和盐 
第七十二章 德•圣-梅朗夫人 
第七十三章 诺 言 
第七十四章 维尔福家族的墓室 
第七十五章 会议纪要 
第七十六章 小卡瓦尔坎蒂的进展 
第七十七章 海 蒂 
第七十八章 约阿尼纳来信 
第七十九章 柠檬汁 
第八十章  指 控 
第八十一章 歇业的面包铺和老板的房间 
第八十二章 夜 盗 
第八十三章 上帝之手 
第八十四章 博 尚 
第八十五章 旅 行 
第八十六章 审 判 
第八十七章 挑 衅 
第八十八章 侮 辱 
第八十九章 夜 
第九十章  决 斗 
第九十一章 母与子 
第九十二章 自 杀 
第九十三章 瓦朗蒂娜 
第九十四章 真情吐露 
第九十五章 父 女 
第九十六章 婚 约 
第九十七章 上路前往比利时 
第九十八章 钟瓶旅馆 
第九十九章 法 律 
〇〇章 幽 灵 
〇一章 洛库斯特 
〇二章 瓦朗蒂娜 
〇三章 马克西米连 
〇四章 丹格拉尔的签字 
〇五章 拉雪兹神甫公墓 
〇六章 分 财 
〇七章 狮 穴 
〇八章 法 官 
〇九章 重罪法庭 
一〇章 起诉书 
一一章 赎 罪 
一二章 起 程 
一三章 往 事 
一四章 佩皮诺 
一五章 路奇•王霸的菜单 
一六章 饶 恕 
一七章 10月5日 



内容摘要

《基督山伯爵》是“通俗小说之王”大仲马经典代表作,讲述了青年水手埃德蒙•唐代斯因被告密而遭迫害,越狱后化名基督山伯爵报恩复仇的故事。“法老号”年轻大副唐代斯受船长委托,为拿破仑党人送了一封信,遭到两个卑鄙小人和法官的陷害,被打入死牢,从此失去了自由、爱情与美好的人生。狱友法里亚神甫向他传授各种知识,并在临终前把埋于基督山岛上一批宝藏的秘密告诉了他。被陷害入狱十四年后,唐代斯成功越狱逃生,找到了宝藏,成为巨富。他化名为基督山伯爵,经过精心策划,报答了恩人,惩罚了那三个一心想要置他于死地的仇人。



主编推荐

大仲马,法国浪漫主义作家、剧作家,被誉为“法兰西民族作家”“文坛火枪手”。“科幻小说之父”凡尔纳的文学导师。大仲马自学成才,创作的各类作品达300卷之多,主要以小说和剧作著称于世。其小说大多根植于真实的历史,以情节取胜,故事扣人心弦,人物形象鲜明,语言生动有力,对话灵活机智,在艺术上达到了极高的成就,为其赢得了“通俗小说之王”的美誉。代表作有《三个火枪手》《基督山伯爵》。
译者简介
李玉民,首都师范大学教授,知名翻译家,曾获国家图书奖、傅雷翻译奖、《世界文学》杂志“思源”翻译奖。从事法国文学翻译40余年,译著上百种。主要译作有《基督山伯爵》《三个火枪手》《巴黎圣母院》《悲惨世界》《羊脂球》《上学的烦恼》等。



精彩内容

章 驶抵马赛港
  1815年2月24日,从士麦那起航,取道雅斯特和那不勒斯的三桅帆船“法老号”,驶近马赛港,加乐德圣母院上的瞭望员发出信号。
  一名领港照例马上驾艇离开码头,绕过伊夫狱堡,要在莫尔吉永岬和里永岛之间登上大船。
  圣若望堡的平台上也照例很快挤满了看热闹的人。须知航船驶抵马赛,在这里始终是一件大事,尤其像“法老号”这样一艘本地货船。“法老号”是在弗塞老船坞建造并装配的,船主也是本城人。
  “法老号”安然通过卡拉萨雷涅和雅罗两岛之间因火山运动而形成的海峡,绕过波梅格岛,缓缓驶向港口。船上只张着三块两层的方帆、一张大三角帆和一张后桅帆,行进得十分缓慢,显得哀愁漠漠。观望的人都本能地感到情况不妙,纷纷猜测船上究竟出了什么事。然而,航海的行家们却认为即使有变故,也不可能是航船本身,因为它的行驶完全正常:艏斜桅的支索放开,已经准备下锚了。领港正指引“法老号”驶进马赛港逼仄的入口。有一个青年站在领港身边,他动作利落、目光敏锐,正监视航船的每一个操作,并复述领港的每一道命令。
  人群中的这种隐隐不安的情绪,特别触动了一位看客。他等不及航船入港,就离开圣若望堡的平台,跳上一只小船,吩咐划过去,并在雷泽夫湾迎上“法老号”。
  船上那个青年海员看见来人,便离开领港,摘下帽子走到船边,俯在舷墙上。
  那青年二十来岁,细高挑的个头儿,长着一对漂亮的黑眼睛、一头乌黑的美发。他的神态显得沉毅而果敢,这是自幼就同艰险搏斗的人所具有的特质。
  “哦!是您呀,唐代斯!”小船上的人喊,“出什么事啦?为什么船上一片悲伤的气氛?”
  “出大事啦,莫雷尔先生!”青年人答道,“这是让我特别悲痛的丧事:船行驶到奇维塔韦基亚一带海域,我们失去了好船长勒克莱尔。”
  “货物怎么样?”船主急忙问道。
  “货物平安抵港,莫雷尔先生,我想这方面会让您满意的。但是那位可怜的勒克莱尔船长……”
  “他出什么事啦?”船主显然松了一口气,又问道:“那位诚实的船长出什么事啦?”
  “他死了。”
  “掉进海里啦?”
  “不是,先生,是得脑膜炎死的,临终时痛苦极了。”
  说着,他转向船员,喊道:“注意!各就各位,准备下锚!”
  十来个水手执行命令,同时行动,有的奔向下后角索,有的奔向转桁索和吊索,还有的奔向后桅帆支索和绞帆索。
  这青年船员漫不经心地环视一下,看到他的命令得到执行,水手们全体行动起来,于是他又朝船主转过身去。
  “这样不幸的事到底是怎么发生的?”船主重又拾起话头,问青年海员。
  “天哪,先生,完全出乎意料。船到达那不勒斯后,勒克莱尔船长同港务长谈了很长时间。开船之后,他就折腾起来,过了二十四小时又开始发烧,病了三天就咽气了……
  “我们按照惯例将他海葬,把他仔细地裹在吊床里,头脚各坠了一个三十六磅的铅球,葬在吉廖岛附近的海里,他可以长眠了。我们把他的十字勋章和佩剑带回来,准备交给他的妻子。”这青年凄然一笑,又说道:“他同英国人打了十年仗,到头来还跟一般人一样死在床上,真不值得。”
  “唉!有什么办法呢,埃德蒙。”船主又说道,他越来越显得宽慰了,“我们都是肉体凡胎,旧的必须让位给新的,否则就不可能升迁了。既然您告诉我船上的货物……”
  “货物完好无损,莫雷尔先生,这我可以打包票……我看这船货少说也能赚两万五千法郎啊。”
  这时,船驶过圆塔,青年海员又喊道:“收上帆、后桅帆和三角帆,收帆!”
  如同在战舰上一样,水手们立刻执行他的命令。
  “全部收帆!”
  这后一声令下,桅帆全部落下,船只凭着惯性向前移动,几乎让人觉察不到。
  “现在,您愿意的话就上船来吧,莫雷尔先生,”唐代斯看出船主急不可耐,便说道,“喏,您的会计丹格拉尔先生从舱室出来了,您想了解什么情况,他全能告诉您。我还得去招呼下锚,让船降半旗致哀。”
  船主不待重复,立即抓住唐代斯抛来的绳子,登着铆在隆起的船侧的梯级上船,那敏捷的动作不亚于好水手。这时,唐代斯回到大副的岗位,让他所说的那个丹格拉尔跟船主谈话。
  只见丹格拉尔出了舱室朝船主走来。他看上去二十五六岁,天生一副媚上欺下的哭丧相。这账房先生的职务本来就惹人讨厌,水手们都看不上他那副德行,因此憎恶他的程度,可与喜爱唐代斯的程度相比拟。
  “哦,莫雷尔先生,”丹格拉尔说道,“您知道不幸的事了吧?”
  “嗯,知道了,可怜的勒克莱尔船长!他可是个忠厚正派的人!”
  “尤其是个出色的海员,他为莫雷尔父子公司这样的大公司经营买卖,在大海和蓝天之间过了大半辈子。”丹格拉尔答道。
  “不过,”船主说着,眼睛盯着正指挥下锚的唐代斯,“不过依我看,丹格拉尔,不见得像您说的,非得老海员才懂行。您瞧我们的朋友埃德蒙,他不用别人指点,似乎就干得蛮好。”
  “是啊,”丹格拉尔斜了埃德蒙一眼,眸子里闪现出仇恨的凶光,“是啊,他很年轻,而且不信邪。老船长刚咽气,他不跟任何人商量,就擅自发号施令,不直接返回马赛,却在厄尔巴岛耽搁了一天半。”
  “他主动承担起全船的指挥工作,”船主说道,“这是他作为大副的职责。至于说在厄尔巴岛耽误一天半,那就不对了,除非船需要修理。”
  “这艘船跟我的身体,也跟我所希望的您这身体一样,没有一点儿毛病。那一天半的工夫白耽误,纯粹是胡闹,不过是想上岸去玩玩。”
  “唐代斯,”船主转身喊那青年人,“过来一下。”
  “对不起,先生,”唐代斯回答,“稍等片刻。”
  随即他又冲船员们喊:“下锚!”
  船锚立刻抛下去,铁索滑动,发出咯咯的声响。尽管有领港,唐代斯还是坚守岗位,直到完成这后的操作,随即又喊道:“降半旗,主旗降到半桅,横桁交叉起来!”
  “瞧见了吧,”丹格拉尔说,“他已经自以为是船长了。”
  “实际上他已经是了。”船主说道。
  “不错,只差您和您的合伙人签字委任了,莫雷尔先生。”
  “真的!这个职位怎么就不能给他呢?”船主说道,“不错,他是很年轻,但我看他十分内行,完全能够胜任。”
  丹格拉尔的额头掠过一片阴云。
  “对不起,莫雷尔先生。”唐代斯走过来说,“船已经停靠好了,现在我来听您的吩咐。刚才您好像叫我啦?”
  丹格拉尔后退一步。
  “我是想问问为什么在厄尔巴岛停留。”
  “我也不清楚,只是奉船长的后命令。勒克莱尔船长临终时,要我把一包东西转交给贝特朗大元帅。”
  “您见到他了吗,埃德蒙?”
  “谁呀?”
  “大元帅。”
  “见到了。”
  莫雷尔环视周围,把唐代斯拉到一边。
  “皇上怎么样?”他急忙问道。
  “看样子很好。”
  “您也见到皇上啦?”
  “我正在元帅的房间里,看见皇上进来了。”
  “您跟他讲话了吗?”
  “是他先问我的话,先生。”唐代斯微笑着说。
  “他对您讲了些什么?”
  “问我这条船的情况,什么时间驶往马赛,走的什么路线,装的什么货物。我相信如果是一条空船,而我又是船主的话,他可能有意要买过去;不过我告诉他,我只是大副,船是莫雷尔父子公司的。‘唔!唔!’他说,‘我知道那家公司。莫雷尔家族世世代代经营船运公司。当年我在瓦朗斯驻军服役的时候和一个莫雷尔家的人同在一个团队。’”
  “不错,有那回事!”船主异常兴奋,不禁提高嗓门儿,“那是我叔叔波利卡尔•莫雷尔,后来他升为上尉。唐代斯,您要告诉我叔父,就说皇上还记着他呢,那老兵准会激动得掉泪。”“好了,好了,”船主亲热地拍了拍年轻人的肩膀,继续说道,“您做得对,唐代斯,是应当遵照勒克莱尔船长的吩咐,在厄尔巴岛停留;不过要当心,您把一包东西转交给元帅,并和皇上谈过话,这事若让人知道,您就要受到牵连。”
  “我怎么能受到牵连呢,先生?”唐代斯说,“连送的什么东西我都不知道,而皇上问我的全是一般事,见到谁都会那么问的。哦,对不起,”唐代斯又说,“检疫站和海关人员来了;我要告便,可以吗?”
  “请吧,请吧,亲爱的唐代斯。”
  这个年轻人前脚刚走,丹格拉尔就又凑上前来,问道:“怎么样,他为什么在费拉约港靠岸,看来向您讲了正当理由了吧?”
  “理由很充分,亲爱的丹格拉尔先生。”
  “唔!但愿如此,”丹格拉尔说道,“真的,看到一个同事未能尽职,心里总是非常难受的。”
  “唐代斯是尽了职责的,无可指责,”船主回答,“这次耽搁,是遵照勒克莱尔船长吩咐的。”
  “提起勒克莱尔船长,他有没有把他的一封信交给您?”
  “谁呀?”
  “唐代斯。”
  “给我,没有哇!怎么,有一封信吗?”
  “我想,除了那包东西,勒克莱尔船长还交给他一封信。”
  “您说哪包东西啊,丹格拉尔?”
  “就是唐代斯送到费拉约港的那包东西。”
  “您怎么知道有一包东西送到了费拉约港呢?”<

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP