正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 16.91 4.2折 ¥ 39.8 全新
库存34件
作者[英]乔治·奥威尔 著,张皓钦 译,酷威文化 出品
出版社江苏凤凰文艺出版社
ISBN9787559453198
出版时间2021-02
装帧平装
开本32开
定价39.8元
货号29168427
上书时间2024-10-30
本书收录了乔治·奥威尔知名的讽喻小说《动物农场》,以及3篇散文《我为什么写作》《这,这就是快乐》《书店旧事》。
《动物农场》被誉为“有史以来人类优秀读物”之一。作品以一种夸张、荒诞的形式,讲述了生活在农场,长期被奴役的动物们,为实现自由解放,成功地进行了一场革命,建立了一个平等的动物社会,Z终却被动物们的领袖猪篡夺了革命果实,又恢复到了从前的悲惨生活的故事。
作者简介:
乔治·奥威尔(George Orwell,1903—1950)
原名埃里克·亚瑟·布莱尔。英国人道主义作家、新闻记者、社会评论家。他以荒诞离奇的寓言故事,描绘出社会的弊病;以先知般冷峻的语言,警示并启迪人类。他将悲剧和喜剧融为一体,做出了许多超越时代的预言,被称为“一代人的冷峻良知”。代表作有《动物农场》《一九八四》等。
译者简介:
张皓钦
天津医科大学临床医学院学士。现任职于中山大学附属第Y医院惠亚医院。擅长翻译文学、医学等领域的作品。已累计翻译百余万字,作品散见于各大期刊。
动物农场
我为什么写作
这,这就是快乐
书店旧事
本书收录了乔治·奥威尔知名的讽喻小说《动物农场》,以及3篇散文《我为什么写作》《这,这就是快乐》《书店旧事》。
《动物农场》被誉为“有史以来人类优秀读物”之一。作品以一种夸张、荒诞的形式,讲述了生活在农场,长期被奴役的动物们,为实现自由解放,成功地进行了一场革命,建立了一个平等的动物社会,Z终却被动物们的领袖猪篡夺了革命果实,又恢复到了从前的悲惨生活的故事。
作者简介:
乔治·奥威尔(George Orwell,1903—1950)
原名埃里克·亚瑟·布莱尔。英国人道主义作家、新闻记者、社会评论家。他以荒诞离奇的寓言故事,描绘出社会的弊病;以先知般冷峻的语言,警示并启迪人类。他将悲剧和喜剧融为一体,做出了许多超越时代的预言,被称为“一代人的冷峻良知”。代表作有《动物农场》《一九八四》等。
译者简介:
张皓钦
天津医科大学临床医学院学士。现任职于中山大学附属第Y医院惠亚医院。擅长翻译文学、医学等领域的作品。已累计翻译百余万字,作品散见于各大期刊。
夜色渐深,曼纳农场的主人琼斯先生喝的实在太多了,虽然他已经锁好了鸡舍大门,但是居然忘记把鸡舍所有的小门也加上锁。他手里拎着马灯,灯光伴着他的太空步一同在夜空中起舞。琼斯先生踉踉跄跄地穿过院子,在后门口一脚一只踹掉靴子,又从洗碗间的酒桶里舀起Z后一杯啤酒喝掉,这才心满意足地准备上床睡觉。此时,琼斯太太早已鼾声如雷了。
等到琼斯夫妇卧室的灯一熄灭,整个农场的棚舍里就传来了一阵阵的骚动。实际上,早在白天那会儿消息就传开了,说老麦哲,就是那只得了“中等白鬃毛奖”的雄猪,在前天晚上做了个奇怪的梦,他要把这个梦告诉其他动物。大伙儿商定,等琼斯先生离开了,农场变得安全后,就在大谷仓集合。老麦哲(大伙儿习惯这么称呼他,尽管他在展览时的正式名字是“威灵顿美人”)在农场里风评极好,因此每个人都愿意牺牲上一小时的睡眠时间听听他要说些什么。
在大谷仓的一头,一个高高的平台上铺满了稻草,老麦哲安坐在上面。横梁上的马灯尽职尽责地为大伙儿指引着方向。老麦哲已经十二岁了,Z近越发显得肥胖,但一眼望去仍旧是威风凛凛,尽管他的獠牙从来没有被割过,但他的外表却显得睿智而仁慈。没过多久,其他动物也陆续赶到,并按各自的方式安顿下来。Z先到的是三只狗,分别是布鲁、杰西和平平,然后是猪群,他们很快在平台前的稻草垫上坐下。母鸡们栖息在窗台,鸽子们扑腾上房梁,牛羊们跪坐在猪群后面,开始反刍食物。鲍克瑟和克拉弗在农场里负责拉车,他们一起走了进来,缓缓地迈着那毛茸茸的蹄子,生怕踩着稻草里的什么小动物。克拉弗接近中年,是一匹有些发福的母马,浑身散发着母亲般柔和的气息。在克拉弗成为第四个小马驹的母亲后,她的身材就一直没有完全恢复。鲍克瑟体格雄壮,差不多有两米多高,力气比两匹普通马加起来还大。他的鼻子下面有一道白色的条纹,这让他看起来显得笨笨的。可事实上,虽然他并不怎么聪明,但依旧凭着坚毅的性格和卖力地工作,赢得了动物们普遍的尊敬。紧随其后的是白山羊穆丽尔和驴子本杰明。本杰明在农场里年纪Z大,脾气也Z坏。他寡言少语,但一开口就少不了说些风凉话—例如,他会说上帝给自己一条尾巴是为了驱赶苍蝇,但他宁愿没有尾巴也没有苍蝇。在农场里的动物中,只有他从来不笑。问他为什么,他就会说没什么可笑的。不过,虽然没有公开承认,但本杰明跟鲍克瑟的关系向来不错;他们常常一起在果园那边的小牧场上度过星期天,肩并着肩,默默地低头吃草。
两匹马刚躺下,一群失去了母亲的小鸭子就鱼贯而入,溜进谷仓。他们的叫声显得有气无力,四处张望着想找个不会被踩到的地方。克拉弗用她巨大的前腿轻轻地把他们围在怀里,小鸭子们依偎在一起,很快就睡着了。压轴登场的是茉莉,她是匹漂亮但愚蠢的白母马,专职为琼斯先生的座驾拉车。茉莉嘴里嚼着一块方糖,娇滴滴地进来找了个靠前的位置坐下,便开始专心梳理起她那修长的白鬃毛,希望这样能让大家注意到上面系着的红缎带。猫走在Z后,她像往常一样四处张望着,想找个Z暖和的地方。Z后她一眼相中了鲍克瑟和克拉弗中间的位置。在老麦哲讲话的整个过程中,她都发出心满意足的呼噜声,压根儿就没听他说什么。
除了摩西—他是只被驯养的乌鸦,正在农场后门的栖木上睡得正香,其他所有的动物都到场了。老麦哲瞧着大伙儿都坐好了,聚精会神地等着他的发言,便清了清嗓子,开始讲道:
“同志们,你们大概都已经听说了,我昨晚做了个奇怪的梦。不过在讲这个梦之前,我还有些别的话要先说。同志们,我想我可能不能继续和你们生活在一起了,在我死之前,我有责任把我获得的智慧传授给大家。我已经活了很长时间,当我独自躺在猪圈里时,我有足够多的时间来思考。我想我可以说,我比地球上现存的任何动物,都了解这个世界的生命的本质。今晚,我想和大伙儿谈的就是这个问题。
“同志们,想想看,我们现在的生活是怎样的?我们不得不面对一个事实:我们的生命是痛苦、辛劳且短暂的。自我们出生那刻起,所获得的食物就仅够维持基本的生存,而勉强幸存下来的动物,又被迫工作到只剩Z后一口气;等到我们干不动活儿了,接下来的命运就是被迅速而残忍地屠杀。在英国,动物在一岁成年后,便再也体会不到什么是快乐或休闲。这片土地上没有一只动物是自由的,我们的一生都充满着痛苦和奴役,这是显而易见的事实。
作者渥惠尔(即奥威尔)的政论、文评和讽刺小说久负当代盛名。至于其文笔,有光芒又有锋芒,举的例子都极巧妙,令人读之唯恐易尽。
——中国学者、作家、翻译家 ?钱锺书
自《伊索寓言》以来,西方文学历代都有以动物为主的童话和寓言。但对20世纪后期的读者来说,此类作品中没有一种,能比《动物农场》更中肯地道出当今人类的处境了。
——美国文学评论家、哥伦比亚大学教授 ?夏志清
只能用两个词来形容奥威尔:一是“圣徒”,指这个人;一是“先知”,因为他写出了《动物农场》和《一九八四》。
——中国学者 止庵
启发了整个时代的寓言故事,蕴含智慧又充满了怜悯之意。
——《纽约时报》
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价