正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 17.93 4.5折 ¥ 40 全新
库存6件
作者波德莱尔
出版社时代文艺出版社
ISBN9787538762242
出版时间2020-04
装帧精装
开本32开
定价40元
货号28552865
上书时间2024-10-30
《波德莱尔诗选》为柳鸣九主编“外国经典诗歌珍藏丛书”之一,此为精装版本,由著名翻译家李玉民编选,郭宏安、李玉民译。
收录了波德莱尔《恶之花》《巴黎的忧郁》中的经典作品:《恶之花》开创象征主义诗歌先河,《巴黎的忧郁》是散文诗发轫之作。
在波德莱尔的诗作中,批评精神是现代性的具体表现。将美内在化、精神化,是他脱胎于浪漫主义的创新,开启了诗歌的新时代。
波德莱尔(1821—1867),法国著名诗人,现代派诗歌的先驱,象征主义文学的鼻祖。代表作有《恶之花》。
◎美国诗人艾略特称他是“所有诗人的楷模”。
◎英国诗人兰波认为他是“慧眼者,诗人之王”和“真正的上帝”。
◎日本作家芥川龙之介曾说“人生还不如波德莱尔的一行诗”。
◎中国剧作家田汉更表示,“欲为大乘的艺术家,诚不可不借波陀雷尔(波德莱尔)的魔恶之剑,一斩心中执着”。
恶 之 花
003 告读者
006 祝福
011 信天翁
013 高翔远举
015 应和
017 我爱回忆那没有遮掩的岁月
020 灯塔
023 病缪斯
025 稻粱诗神
027 人与海
029 唐璜下地狱
031 美
033 理想
035 女巨人
037 面具
040 献给美的颂歌
042 异域的芳香
044 腐尸
047 从深处求告
049 吸血鬼
051 阳台
053 魔鬼附身者
055 一个幽灵
059 我赠你这些诗,如果我的名字
061 今晚你将说什么,孤独的灵魂
063 活的火把
065 通功
067 精神的黎明
069 黄昏的和谐
071 香水瓶
073 毒
075 乌云密布的天空
077 给一位圣母
080 午后之歌
083 苦闷和流浪
085 猫
087 音乐
089 墓地
091 幻想的版画
092 快乐的死者
094 恨之桶
096 破裂的钟
098 忧郁之一
100 忧郁之二
102 忧郁之三
104 忧郁之四
106 顽念
108 虚无的滋味
110 痛苦之炼金术
112 共感的恐怖
114 无可救药
117 时钟
119 风景
121 太阳
123 天鹅
127 七个老头子
131 盲人
133 骷髅舞
137 虚幻之爱
139 巴黎的梦
143 晨光熹微
145 酒魂
147 醉酒的情侣
149 毁灭
151 被杀的女人
155 被诅咒的女人
157 两个好姐妹
159 贝雅德丽齐
161 库忒拉岛之行
165 圣彼得的否认
168 献给撒旦的祷文
172 穷人之死
174 艺术家之死
176 远行
巴黎的忧郁
189 一 异乡人
190 二 老妇人的绝望
191 三 艺术家的《悔罪经》
193 四 一个逗乐的人
194 五 双人铺房间
197 六 人各有其怪物
199 七 小丑和维纳斯
201 八 狗与香水瓶
202 九 卖劣货的玻璃匠
206 十 凌晨一点钟
208 十一 野女人和小情妇
211 十二 万众
213 十三 寡妇
217 十四 卖艺老人
220 十五 糕点
223 十六 钟表
225 十七 头发中的半个地球(异国情调诗)
227 十八 邀游
230 十九 穷人的玩具
232 二十 仙女的礼物
235 二十一 诱惑(或者爱神、财神和荣名)
239 二十二 暮色苍茫
241 二十三 孤独
243 二十四 计划
245 二十五 美丽的多罗苔
248 二十六 穷人的眼睛
251 二十七 死得英勇
256 二十八 伪印
258 二十九 慷慨的赌徒
262 三十 绳子
267 三十一 志向
271 三十二 酒神杖
273 三十三 沉醉吧
274 三十四 已经啦!
276 三十五 窗户
277 三十六 绘画的欲望
279 三十七 月亮的恩惠
281 三十八 〔哪一个是真的?〕理想与现实
282 三十九 良种马
284 四十 镜子
285 四十一 港口
286 四十二 情妇的肖像
292 四十三 殷勤的射手
293 四十四 汤与云
294 四十五 射击场与公墓
296 四十六 失落光环
298 四十七 比斯图里小姐
303 四十八 世外任何地方
305 四十九 痛打穷人!
308 五十 好狗
《波德莱尔诗选》为柳鸣九主编“外国经典诗歌珍藏丛书”之一,此为精装版本,由著名翻译家李玉民编选,郭宏安、李玉民译。
收录了波德莱尔《恶之花》《巴黎的忧郁》中的经典作品:《恶之花》开创象征主义诗歌先河,《巴黎的忧郁》是散文诗发轫之作。
在波德莱尔的诗作中,批评精神是现代性的具体表现。将美内在化、精神化,是他脱胎于浪漫主义的创新,开启了诗歌的新时代。
波德莱尔(1821—1867),法国著名诗人,现代派诗歌的先驱,象征主义文学的鼻祖。代表作有《恶之花》。
◎美国诗人艾略特称他是“所有诗人的楷模”。
◎英国诗人兰波认为他是“慧眼者,诗人之王”和“真正的上帝”。
◎日本作家芥川龙之介曾说“人生还不如波德莱尔的一行诗”。
◎中国剧作家田汉更表示,“欲为大乘的艺术家,诚不可不借波陀雷尔(波德莱尔)的魔恶之剑,一斩心中执着”。
恶 之 花
告 读 者
读者们啊,谬误、罪孽、吝啬、愚昧,
占据人的精神,折磨人的肉体,
就好像乞丐喂养他们的虱子,
我们喂养着我们可爱的痛悔。
我们的罪顽固,我们的悔怯懦;
我们为坦白要求巨大的酬劳,
我们高兴地走上泥泞的大道,
以为不值钱的泪能洗掉污浊。
在恶的枕上,三倍伟大的撒旦,
久久抚慰我们受蛊惑的精神,
我们的意志是块纯净的黄金,
却被这位大化学家化作轻烟。
是魔鬼牵着使我们活动的线!
腐败恶臭,我们觉得魅力十足;
每天我们都向地狱迈进一步,
穿过恶浊的黑夜却并无反感。
像一个贫穷的荡子,亲吻吮吸
一个老妓的备受摧残的乳房,
我们把路上偷来的快乐隐藏,
紧紧抓住,像在挤一枚老橙子。
像万千蠕虫密匝匝挤到一处,
一群魔鬼在我们脑子里狂饮,
我们张口吮吸,胸膛里的死神。
就像看不见的河,呻吟着奔出。
如果说奸淫、毒药、匕首和火焰
尚未把它们可笑滑稽的图样
绣在我们的可悲的命运之上,
唉!那是我们的灵魂不够大胆。
我们罪孽的动物园污秽不堪,
有豺、豹子、母狗、猴子、蝎子、秃鹫,
还有毒蛇,这些怪物东奔西走,
咆哮,爬行,发出了低沉的叫喊,
有一个更丑陋、更凶恶、更卑鄙!
它不张牙舞爪,也不大喊大叫,
却往往把大地化作荒芜不毛,
还打着哈欠将世界一口吞噬。
它叫“无聊”!——眼中带着无意的泪,
它吸着水烟筒,梦想着断头台,
读者,你认识这爱挑剔的妖怪,
——虚伪的读者——我的兄弟和同类!
祝 福
当至高无上的十能天神命令
诗人在这厌倦的世界上出现,
他的母亲惊恐万分,骂不绝声,
对着怜悯她的上帝握紧双拳:
“啊!我宁愿生下的是一团毒蛇,
也不愿喂养这招人耻笑的东西!
真该诅咒啊那片刻欢娱的一夜,
我腹中开始孕育我的赎罪祭礼!
“既然你已在女人中把我选出,
让我受到那可怜丈夫的憎厌,
我就不能把这长不好的怪物,
好像一纸情书那样扔进火焰,
“我就把你那将我压垮的憎恶
朝着你恶意诅咒的工具淋浇,
我还要扭伤这株悲惨的小树,
让它长不出染上瘟疫的花苞!”
她就这样咽下她仇恨的涎沫,
因为她不能理解上天的意图,
她自己正在地狱的深处堆垛
为了惩罚母罪而准备的柴木。
然而,有一位天使的暗中保佑,
这个被弃的孩子陶醉于阳光,
在他所喝的所吃的东西里头,
又发现了美味和红色的琼浆。
他和风儿嬉戏,他与云彩说话,
在十字架的路上歌唱与陶醉;
他朝圣的途中,精神跟随着他,
看见他快乐如林中鸟而流泪。
他想爱的人望着他,胆战心惊,
或者,看见他不急不躁竟胆敢
看一看谁能惹得他抱怨一声,
在他的身上试试他们的凶残。
在供他吃的面包和葡萄酒里,
他们掺进灰尘和不洁的唾沫,
还虚伪地扔掉他触过的东西,
因把脚踏进他的足迹而自责。
他的妻子要到广场上去吆喝:
“既然他觉得我美丽,值得崇拜,
我就要履行古代偶像的职责,
像她们一样,全身用黄金覆盖;
“我将陶醉于乳香、没药、甘松香,
还有鱼肉、葡萄酒和跪拜礼,
看看我能否在崇拜我的心上
笑盈盈地僭取对神祇的敬意!
“我对这亵渎的闹剧感到无聊,
就朝他伸出手,柔弱却有力量,
我的指甲像哈比的利爪,
会抓出一条路直达他的心脏。
“像抓住一只突突颤抖的小鸟,
我从他胸中掏出鲜红的心脏,
然后,为了让我的宠物吃个饱,
我满怀着轻蔑把它扔在地上!”
宁静的诗人举起虔诚的手臂,
他看见天上有一壮丽的宝座,
他那清醒的头脑啊光辉无际,
把愤怒人群的场面替他掩遮:
“感谢您,我的上帝,是您把痛苦
当作了圣药疗治我们的不洁,
当作了精美纯粹的甘露,
让强者准备享受神圣的快乐!
“我知道您为诗人保留了位置,
在圣徒队的真福者行列中间,
您请他参加宝座天使、力天使
和权天使的永远不散的欢宴。
“我知道痛苦乃是的高贵,
无论人世和地狱都不能腐蚀,
为了把我那神秘的冠冕编缀,
须将一切时代一切领域征集。
“但古代帕尔米拉遗失的宝贝,
不为人知的金属,大海的明珠,
即使您亲手镶嵌,也不能匹配
这顶美丽的冠冕,明亮而炫目;
“因为它只用纯净的光明制作,
从原始光的神圣的炉中淬提,
凡人的眼睛在深邃的时刻
也不过是些模糊哀愁的镜子!”
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价