正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 46.44 5.2折 ¥ 89 全新
库存7件
作者佚名
出版社广西师范大学出版社
ISBN9787559817792
出版时间2019-10
装帧精装
开本32开
定价89元
货号27949181
上书时间2024-10-30
人
国王
儿子
冒失
呻吟
骗子
荡漾
光辉
美貌
标致
苗条
秀发
脸庞
英俊
骑士
容颜
魅力
少年
争辉
蓄须
细柔
拘束
博击
选择
般配
情深
火炉
奋力
母亲
女郎
白皙
娇嫩
神奇
无瑕
芳颜
妩媚
胭脂
光彩
知晓
心愿
小鹿
烈火
马驹
张望
纯净
草莽
呼喊
羞怯
香腮
华章
升起
范例
步履
临近
宁静
消失
衣裳
远去
帝王
宰相
凡人
使者
武士
首领
仆人
信使
心喜
奴仆
黑人
好汉
后裔
富商
金镞
监狱
沉重
撒旦
富裕
权杖
穷人
侏儒
窝囊
疯长
瑕疵
丑陋
烂眼
挡在
邪恶
妖婆
双肩
肥胖
膳食
波浪
扎寨
嘴唇红
老妖婆
灰妖婆
礼貌尊敬
好言相劝
无法领略
主人仆人
拴在一起
别无他惧
心醉神迷
无限沉重
白发老人
胡子老人
天堂乐园
银光直泻
唤醒灵魂
微笑姑娘
神仙
国王
姑娘
贞洁
热吻
问候
拥抱
绒须
妒意
惊颤
清香
窥视
足迹
阳春
如酒
黑袍
弯曲
佝偻
画面
亮堂
编排
眼前
礼拜
迈步
砍杀
波涛
朝阳
扫街的
利箭穿心
亲朋好友
美女
奇迹
男友
姑娘
妻子
婴儿
情侣
身影
赞美
卧榻
满杯
福星
天蓝
激荡
生意人
富人
眼帘
盲人
奴仆
铁匠
利剑
慈爱
深夜
胆怯
游丝
宝位
辉煌
要职
摇曳
投宿
矜持
枯黄
布局
画卷
渐远
生命
打造
自叹弗如
如意儿郎
尽善尽美
漂亮女子
英俊少年
亲爱的
情郎
夺目
女郎
苗条
君王
骑士
武士
朝圣
夜幕
平静
伪装
痛心
钻心
惊讶
迷途
旋转
檀香
遥远
闪出
夷为平地
泪洒庭院
红衣长袍
霞光
夜空
远方
姑娘(二)
丽质
爱恋
少年
示范
光彩
面纱
渔夫
忘怀
英雄
席友
麋鹿
毛发
善于
精丝无力
独自一人
旭日
焕发
王子
双眸
女人们(二)
蜂蜜
女王
年轻人
英武好汉
渔夫
起誓
警告
黑夜茫茫
梦影
本书是阿拉伯民间文学名著《一千零一夜》中诗歌的结集。原著诗歌散见于全书并未有明确的标题,中文版《诗全集》编译者打乱原诗次序,提炼出标题,分为人、事、物、理、情、景六辑编排。《一千零一夜》所收诗歌并非传统意义上的诗歌,大多为塑造人物性格、渲染气氛而作,充满了民间文学特有的勃勃生气。本书收入曹乃云教授主译的经典世界(德语)文学“典藏本”系列。
本书是阿拉伯民间文学名著《一千零一夜》中诗歌的结集。原著诗歌散见于全书并未有明确的标题,中文版《诗全集》编译者打乱原诗次序,提炼出标题,分为人、事、物、理、情、景六辑编排。《一千零一夜》所收诗歌并非传统意义上的诗歌,大多为塑造人物性格、渲染气氛而作,充满了民间文学特有的勃勃生气。本书收入曹乃云教授主译的经典世界(德语)文学“典藏本”系列。
译者曹乃云,德语翻译家。华东师大外语系德语教授,曾在西柏林歌德学院、东柏林洪堡大学留学,并在德国卡尔斯鲁厄师范大学和帕骚大学任高级访问学者。编、著、译《外国象征典故辞典》《希腊古典神话》《罗马神话》等。
前言
人
国王
儿子
冒失
呻吟
骗子
荡漾
光辉
美貌
标致
苗条
秀发
脸庞
英俊
骑士
容颜
魅力
少年
争辉
蓄须
细柔
拘束
博击
选择
般配
情深
火炉
奋力
母亲
女郎
白皙
娇嫩
神奇
无瑕
芳颜
妩媚
胭脂
光彩
知晓
心愿
小鹿
烈火
马驹
张望
纯净
草莽
呼喊
羞怯
香腮
华章
升起
范例
步履
临近
宁静
消失
衣裳
远去
帝王
宰相
凡人
使者
武士
首领
仆人
信使
心喜
奴仆
黑人
好汉
后裔
富商
金镞
监狱
沉重
撒旦
富裕
权杖
穷人
侏儒
窝囊
疯长
瑕疵
丑陋
烂眼
挡在
邪恶
妖婆
双肩
肥胖
膳食
波浪
扎寨
嘴唇红
老妖婆
灰妖婆
礼貌尊敬
好言相劝
无法领略
主人仆人
拴在一起
别无他惧
心醉神迷
无限沉重
白发老人
胡子老人
天堂乐园
银光直泻
唤醒灵魂
微笑姑娘
神仙
国王
姑娘
贞洁
热吻
问候
拥抱
绒须
妒意
惊颤
清香
窥视
足迹
阳春
如酒
黑袍
弯曲
佝偻
画面
亮堂
编排
眼前
礼拜
迈步
砍杀
波涛
朝阳
扫街的
利箭穿心
亲朋好友
美女
奇迹
男友
姑娘
妻子
婴儿
情侣
身影
赞美
卧榻
满杯
福星
天蓝
激荡
生意人
富人
眼帘
盲人
奴仆
铁匠
利剑
慈爱
深夜
胆怯
游丝
宝位
辉煌
要职
摇曳
投宿
矜持
枯黄
布局
画卷
渐远
生命
打造
自叹弗如
如意儿郎
尽善尽美
漂亮女子
英俊少年
亲爱的
情郎
夺目
女郎
苗条
君王
骑士
武士
朝圣
夜幕
平静
伪装
痛心
钻心
惊讶
迷途
旋转
檀香
遥远
闪出
夷为平地
泪洒庭院
红衣长袍
霞光
夜空
远方
姑娘(二)
丽质
爱恋
少年
示范
光彩
面纱
渔夫
忘怀
英雄
席友
麋鹿
毛发
善于
精丝无力
独自一人
旭日
焕发
王子
双眸
女人们(二)
蜂蜜
女王
年轻人
英武好汉
渔夫
起誓
警告
黑夜茫茫
梦影
本书是阿拉伯民间文学名著《一千零一夜》中诗歌的结集。原著诗歌散见于全书并未有明确的标题,中文版《诗全集》编译者打乱原诗次序,提炼出标题,分为人、事、物、理、情、景六辑编排。《一千零一夜》所收诗歌并非传统意义上的诗歌,大多为塑造人物性格、渲染气氛而作,充满了民间文学特有的勃勃生气。本书收入曹乃云教授主译的经典世界(德语)文学“典藏本”系列。
译者曹乃云,德语翻译家。华东师大外语系德语教授,曾在西柏林歌德学院、东柏林洪堡大学留学,并在德国卡尔斯鲁厄师范大学和帕骚大学任高级访问学者。编、著、译《外国象征典故辞典》《希腊古典神话》《罗马神话》等。
……
综观《〈一千零一夜〉诗歌全集》中一千四百多首诗歌,它们几乎没有呼吁奋勇杀敌的激越,相反倒是洋溢着日常生活的温馨,深刻描写了阿拉伯青年花前月下的爱情甜蜜,引吭高歌荡涤红尘世界的热烈追求。
必须看到,《〈一千零一夜〉诗歌全集》中的诗歌并没有明确地表达《一千零一夜》书中的具体故事和情节。它们只是强烈表达显示人物心理状态的色彩和抒情。因此,我们把它们从全书单独提炼出来,让它们挂名为《〈一千零一夜〉诗歌全集》,这样,它们已经成为一部典型的《阿拉伯民间诗歌集》了。
它们是阿拉伯民间诗歌在《一千零一夜》成书时期的历史化石。它们跟今天的阿拉伯人民在类似题目上发出的心声、呼声和歌声是一脉相承、毫无二致的。
也许,只有这样的挖掘和理解才能显示《〈一千零一夜〉诗歌全集》的历史面貌、内含和价值。它把历史上的古老诗作和今天的民族之声融会贯通地连接一体,显得天衣无缝。
这般看来,编译《〈一千零一夜〉诗歌全集》的确是一回愉快而又欢乐的尝试。
编者在翻译《一千零一夜》的漫长岁月里已经感受到其中诗歌的动人气魄,它们如同漫山遍野的鲜花沁人心脾,让人难以忘怀。
细细分析,《〈一千零一夜〉诗歌全集》正是从人、事、物、理、情、景这六大领域透现阿拉伯民族的精神面貌和心理风云的。
《〈一千零一夜〉诗歌全集》描述了许多人物,他们无意之中便在读者眼前排成了长长的一列队伍。
罗列一下,这里有国王、宰相、武士、首领、仆人、富商、穷人、姑娘、男友、母亲、儿子、渔夫、铁匠等。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价