• 纳尼亚传奇:凯斯宾王子
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

纳尼亚传奇:凯斯宾王子

正版保障 假一赔十 可开发票

17.4 4.8折 36 全新

库存30件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者C.S.路易斯 著 高妍 译,文通天下 布克熊出品

出版社天津人民出版社

ISBN9787201145457

出版时间2019-06

装帧平装

开本其他

定价36元

货号27871036

上书时间2024-10-30

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

——老国王的弟弟弥若兹的残暴统治下。老国王的儿子凯斯宾王子为了解放纳尼亚,逃离了王宫,在森林里找到了纳尼亚的原住民,并吹响苏珊的魔法号角,将他们四兄妹召唤至纳尼亚。在狮王和四兄妹的帮助下,凯斯宾王子夺回了王权,纳尼亚又恢复了往日的美好与自由。



作者简介

C.S.



目录

CHAPTER ONE THE ISLAND


/01


CHAPTER TWO THE ANCIENT TREASURE HOUSE


/15


CHAPTER THREE THE DWARF


  /35


CHAPTER FOUR THE DWARF TELLS OF PRINCE CASPIAN


/49


CHAPTER FIVE CASPIAN’S ADVENTURE IN THE MOUNTAINS


/71


CHAPTER SIX THE PEOPLE THAT LIVED IN HIDING


/95


CHAPTER SEVEN OLD NARNIA IN DANGER


/111


CHAPTER EIGHT HOW THEY LEFT THE ISLAND


/131


CHAPTER  NINE WHAT LUCY SAW


/151


CHAPTER TEN THE RETURN OF THE LION


/173


CHAPTER ELEVEN THE LION ROARS


/197


CHAPTER TWELVE SORCERY AND SUDDEN VENGEANCE


/217


CHAPTER THIRTEEN THE HIGH KING IN COMMAND


/237


CHAPTER FOURTEEN HOW ALL WERE VERY BUSY


/255


CHAPTER FIFTEEN ASLAN MAKES A DOOR IN THE AIR


/277



内容摘要

——老国王的弟弟弥若兹的残暴统治下。老国王的儿子凯斯宾王子为了解放纳尼亚,逃离了王宫,在森林里找到了纳尼亚的原住民,并吹响苏珊的魔法号角,将他们四兄妹召唤至纳尼亚。在狮王和四兄妹的帮助下,凯斯宾王子夺回了王权,纳尼亚又恢复了往日的美好与自由。



主编推荐

C.S.



精彩内容
章 小岛

——纳尼亚。在那里,他们经历重重磨难,终成为纳尼亚的国王和女王,并统治了那里好多年。终当他们通过魔法衣橱重新回到英格兰时,时间却完全没有变化——至少没有人发现他们不见了,而孩子们也没有和任何人提起过这件事,除了一名睿智的老教授。

那已经是一年前发生的事了。现在,孩子们坐在火车站的长椅上,身边堆放着行李和用品箱,他们即将回到学校。这里是铁路的交汇处,几分钟后,女孩儿们将登上进站的火车去往学校;男孩儿们则会在半小时后登上另一辆火车去往他们的学校。

这一路上,孩子们叽叽喳喳地嬉闹不休,好像假期还没有结束。可现在马上就要分手告别了,每个人才意识到,假期已经彻底结束,天天上课的日子又要开始了。大家心情郁闷,谁也不想说话。顺便提一句,这是露西次上寄宿学校。

空荡寂静的小镇车站,除了四个孩子,站台上没有别人。突然,露西轻声尖叫了一声,仿佛被马蜂蜇了一下似的。

“怎么了?露?”埃德蒙问。话音未落,他也“哎哟”地叫了一声。

“这究竟——”彼得话刚说一半,突然改变了原来想说的话,转头冲着苏珊喊道,“苏珊,放手!你干什么呀?你要拉我去哪儿啊?”

“我没碰你,”苏珊说,“有人在拉我。哎!哎!住手呀!”

孩子们脸色煞白。

“我也感觉到了,”埃德蒙上气不接下气地说,“好像有人想把我拉去什么地方,力气大得吓人。啊!又开始了!”

“我也是!”露西说,“哎呀,我快支持不住了!”

“快!”埃德蒙大喊,“大家手拉手,千万别松开。这是魔法,我能感觉得到!快拉手!”

“对,”苏珊说,“大家拉着手,这一时半会儿停不下来——啊!”

一阵天旋地转,那些行李、椅子、月台、车站统统消失了。孩子们紧拉着手,喘着粗气,发现他们站在一片树林当中。树枝紧紧地围绕着他们,都没有空间可以转身。大家揉了揉眼睛,深吸了一口气。

“天哪!彼得!”露西大叫道,“咱们不会是又回到纳尼亚了吧?”

“可能是任何地方,”彼得说,“树林太密了,什么都看不清。大家来想想办法,看能不能打开一个缺口,或者找个缺口出去。”

大家费了九牛二虎之力,身上多处被树枝划破,才走出了那片密林。外面的光线很强,孩子们往前走了几步,惊讶地发现他们已经来到了树林的边缘,下面是一片沙滩。不远处,温柔的海水轻轻地涌上滩头,激起层层细浪,几乎一点声音都没有。目光所及之处,看不到边,天空万里无云,只有一片蔚蓝的大海。看太阳的位置,现在应该是上午十点钟左右。孩子们沐浴在海洋的气息中,呆愣愣地不知所措。

“哇!”彼得突然叫道,“这儿简直太好了!”

五分钟之后,大家都脱掉鞋子走进那清凉透澈的海水之中。

“这可比坐在闷热的火车里,回去学拉丁语、法语和代数强多了。”埃德蒙说。之后好长的一段时间里,默不作声的孩子们只是踩着水寻找虾和螃蟹。

“虽然如此,”苏珊说,“咱们好做个计划,不然待会儿就该饿肚子了。”

“咱们有妈妈给的三明治。”埃德蒙说,“至少我有自己的这份。”

“我没有,”露西说,“我的那份在那个小包里。”

“我的也是。”苏珊说。

“我的在外套里,喏——就在沙滩上。”彼得说,“可是我们四个人只有两份午餐,不够吃啊。”

“而且现在,”露西说,“比起吃饭,我更想喝水。”

灼热的太阳下,孩子们在咸咸的海水里玩了那么久,当然感觉到渴了。

“咱们现在好像荒岛求生似的,”埃德蒙说,“一般在书里,落难的人都会在岛上找到清澈的泉水。咱们好也去找找。”

“这么说,咱们还得回到那片密林?”苏珊问。

“没必要,”彼得回答,“如果树林中有小溪,后肯定会汇入大海。咱们只要沿着沙滩去找小溪,应该就能找到清水。”

“你们可能永远都找不回来了,”苏珊说,“如果晚上咱们要在这里过夜的话,肯定需要穿鞋袜。晚上会很冷的。”

大家穿好后,沿着海边继续往前走。左手边是大海,右手边是树林。除了偶尔飞过的海鸥,四处静悄悄的。树林十分茂密,枝叶缠结在一起,完全看不到里面的样子,而且林中一片寂静,连鸟和昆虫的叫声都没有。

贝壳、海草、海葵和岩石里的小螃蟹是很好玩。可当你口渴难忍的时候,这些好玩的东西也就提不起你的兴趣了。孩子们的双脚刚刚一直泡在冰凉的海水里,现在觉得又热又沉重。苏珊和露西的手里拿着雨衣,而埃德蒙在魔法出现之前把他的大衣放在车站的椅子上了,现在,他和彼得轮流拿着彼得的大衣。

海岸线开始向右延伸。大约一刻钟之后,他们绕过了一个岩石的山脊。转过山脊处的一个急转弯,方才经过的那片大海便被抛在了身后。前方望去,海峡对面也有一片茂密的树林,和这里的树林非常像。

“那边是个小岛吗?还是和我们所在的地方连在一起的?”露西问。

“不知道。”彼得说。大家迈着沉重的步子,沉默地往前走着。

“我的天!这下可糟了,”埃德蒙说,“我们完全没办法到达另一片树林,我们被困在一个小岛上了。”

30到40英尺。再往前,脚下的海岸线继续向右延伸,前面是开阔的海面。实际上,他们已经绕着小岛走了大半圈了。

“快看!”露西突然说,“那是什么?”顺着她手指的方向,可以看见沙滩上有一条银色的、长蛇一般的东西。

“小溪!是一条小溪!”所有人大喊道。虽然大家都很累,可他们还是毫不犹豫地跳下岩石,朝着那条清澈的小溪跑去。他们知道,远离沙滩,上游的溪水好喝,所以他们往上游走去。虽然树林很茂密,但是经过长年累月的冲刷,小溪冲出了一条水道。四人弯下腰,在枝叶搭成的隧道中,一直沿着水路往上走。当他们到达个小水潭的时候,孩子们便迫不及待地跪在水边喝了个够,甚至把脸和胳膊都浸在了水里,让溪水一直没过了手肘。

“现在,来点三明治怎么样?”埃德蒙说。

“咱们要不要留着以后再吃?”苏珊说,“没准之后咱们更需要。”

“咱们现在已经不渴了,”露西说,“我真希望可以像刚才口渴时那样一点儿都不觉得饿。”

“可是三明治怎么办?”埃德蒙仍然不甘心,“也不能为了省着吃,把它们放坏了。大家要知道,这里可比英格兰热多了。咱们已经把三明治放在兜里好久了。”于是,他们把那两包三明治拿出来,分成了四份,虽然大家都没吃饱,可是总比什么都没吃要强。接着,他们开始讨论下顿饭要怎么办。

露西建议回到海边抓点虾来吃,可有人提出,他们没有渔网;埃德蒙说他们可以去偷岩石上的海鸥蛋,但是随即想起来,一路上也没看见有海鸥蛋,即便找到了,也没办法做熟;彼得心想,用不了多久,能有生鸟蛋吃就不错了,可他并没有把这句话说出来;苏珊后悔他们这么早就把三明治都吃了。渐渐地,大家有些沉不住气了。

“各位,咱们只能去树林里碰碰运气了。那些隐士和游侠骑士们总能想到办法在森林里生存下去。他们会吃根茎、果子和任何可以充饥的东西。”

“什么根茎?”苏珊问。

“我一直以为是树根。”露西说。

“好吧,”彼得说,“埃德蒙说得没错。我们必须得试一下,总比傻站在阳光下要强。”

于是,大家起身,沿着河水继续走。前行之路十分艰难,树林如此茂密,他们不得不弯腰前行,或者从枝干上爬过去,他们跌跌撞撞地穿过杜鹃花的灌木丛,衣服全被划破了,鞋袜也被溪水打湿了。除了潺潺的溪水声,以及他们自己发出的响动声之外,四周一片寂静。就在他们累得快要走不动路的时候,一阵香气吸引了他们的注意力,只见右上方的河岸处有一片鲜艳的颜色。

“我就知道!”露西高兴地叫道,“我就知道这里一定有苹果树!”

她说得没错。大家气喘吁吁地爬上陡峭的堤岸,穿过一片野蔷薇,来到了这棵老树下。树上长满了金黄色的苹果,看上去汁水饱满。

“这里不止一棵苹果树,”埃德蒙嘴巴里塞满了苹果,边吃边说,“你们看那儿,那里都是。”

“这里好多果树,”苏珊吃完了一个苹果,把果核扔掉,又摘了一个,“这里很久以前应该就是个果园,只是现在荒废了。”

“这么说的话,这里以前应该有人居住喽。”彼得说。

“那是什么?”露西指着前方问。

“我的天哪,是一面墙!”彼得说,“是一面老旧的石墙。”

孩子们拨开果实累累的果树枝,朝那面墙走去。这里非常古老,破壁残垣,墙头长满了苔藓和野花。即便墙壁破败,可还是比大部分的树高出许多。走近之后,他们发现了一处高高的拱门。这里原来肯定是一扇大门,可现在被一棵非常大的苹果树给堵住了。他们折断了好些枝叶才爬进去。里面是被高墙围出来的一片空地,没有树,只有平坦的草坪,雏菊遍地盛开。四周都是灰色的围墙,上面覆盖着常春藤,显得明亮、安静而又私密。孩子们走到空地中间,终于可以伸直腰板,伸伸胳膊伸伸腿了。

第二章 古老的宝藏

“这不是花园,”苏珊想了想说,“应该是个城堡,我们站的地方是城堡的院子。”

“我同意你的看法,”彼得说,“没错,那应该是塔楼的废墟,那是通往塔楼的楼梯。这里还有一些宽宽的矮台阶,一直通往门廊,那扇门应该直通大厅。”

“看上去可有些年头了。”埃德蒙说。

“确实,这里看起来非常古老,”彼得接着说,“但愿咱们能发现当年住在这里的是些什么人,还有,那是多久以前的事。”

“我有一种很奇怪的感觉。”露西说。

“是吗,露?”彼得转过身来,眼睛盯着她,“我也有同样的感觉。这是在今天这个奇怪的日子里发生的奇怪的事情。我想知道咱们现在在什么地方,这里到底发生了什么事。”

3英尺。

“奇怪,这儿以前真是个大厅吗?”苏珊说,“那个阳台是用来做什么的?”

“哎呀,你这个小笨蛋!”彼得突然莫名其妙地激动起来,“还没看出来吗?那里之前应该是放置贵宾席的台子,就是国王和贵族坐的地方呀!你是不是忘了,咱们以前当过国王和女王,那个台子就和之前咱们王宫大厅里的那个差不多。”

“我们的凯尔·帕拉维尔城堡,”提起往事,苏珊心驰神往,好像在梦中一样,“就坐落在纳尼亚大河的入海口。我怎么能忘了呢?”

“要是能一切重现,该有多好啊!”露西说,“要不,干脆咱们把这儿当作凯尔·帕拉维尔吧。这座城堡和我们过去举行宴会的王宫十分相似呢。”

“只可惜没有宴会。”埃德蒙总是很实际,“你们看,地上的影子那么长,天色晚了,而且温度也没那么高了。”

“咱们要是在这里过夜的话,必须得生火。”彼得说,“我有火柴,咱们分头去找,看能不能搜集一些干树枝来。”

大家意识到这是一个明智之举,接下来的半小时里便忙着捡柴火。他们刚来时穿过的那片果园里,并没有多少枯枝。他们只好穿过大厅,从一扇小小的侧门来到城堡的另一边去碰碰运气。这里到处都是石堆和空地,好像一个迷宫。他们猜想着,以前这些都是连在一起的小房间和走廊,可现在早已是杂草丛生,满目荒凉。再往前走,他们看见围墙上有一个大豁口。穿过豁口,便出现了一片小树林。这儿的树木颜色很深,很高大。在这里他们找到了大量的干枝、朽木、枯叶和冷杉树的球果。他们一捆一捆地来回搬运,在城堡的台子上堆起了好大一堆。柴火运到第五次的时候,他们在大厅外面发现了一口井,井口被埋没在草丛中。他们把井边的杂草清理干净,发现井水很深,水质清凉、甘甜。

废墟里还有一些残存的石头铺就的路。随后,女孩子们跑去摘了一些苹果,两个男孩子则在台子上靠墙的角落里点燃了篝火,他们觉得这是舒适也温暖的地方。哥俩用了好多根火柴,才将篝火燃起来。后,孩子们终于可以坐在墙根下烤火了。

——“要是这会儿有一片厚厚的奶油面包,那该有多好啊。”他加上一句。但是,大家怀着满腔的冒险热情,谁也不想真的就此回学校去。

吃完了手中的后一个苹果,苏珊又跑到井边去喝水。回来的时候她手里拿着什么东西。

“看,”她的声音有些异样,“我在井边捡到的。”她把那东西交给彼得,然后坐了下来。从她的表情和声音里,其他几个孩子感觉到她好像就要哭出来了。埃德蒙和露西非常好奇,弯身向彼得手里望去——那是个小小的、亮晶晶的东西,在篝火的映照下闪闪发光。

“真是怪事!”彼得的声音听起来也有些异样了,他随手把那东西递给其他人。

现在,大家都看清楚了,那是象棋里的马,它的大小与普通棋子没什么两样,可分量却特别重,因为它是纯金制成的。马的小眼睛是两颗小宝石,更准确地说其实是一只眼睛,因为另一只已经掉了。

“咦?”露西吃了一惊,“这和我们在凯尔·帕拉维尔城堡当国王和女王时玩的黄金象棋一模一样!”

“怎么了,苏?”彼得注意到他的妹妹在那儿发愣。

“不知怎么搞的,”苏珊喃喃地说道,“这棋子让我想起了……那段美好的时光。我还记得和小矮人以及那些善良的巨人们一起下象棋时的情景,美人鱼在海里歌唱,还有我那匹俊美的小马,还有……还有……”

“现在,”彼得的声音听起来有些不同,“咱们该认真思考一下了。”

“思考什么?”埃德蒙问。

“你们都没有猜到,我们现在到底在什么地方吗?”彼得说。

“快说,快说呀!”露西急切地喊道,“这几个小时,我一直觉得这里神神秘秘的。”

“你接着说,彼得,”埃德蒙说,“我们都听着呢。”

“我们就在凯尔·帕拉维尔城堡的废墟上。”彼得说。

“可是,”埃德蒙回答道,“你为什么会这么想呢?这个地方已经荒废很久了。看看那些大树,都长到大门上边去了,再看看这些石头,谁都能看出来,这个地方已经有好几百年都没人住了。”

“我知道,”彼得说,“这很难理解。我们先把这个问题放在一边,我们一点一点分析。,这个大厅,无论从形状还是大小来讲,都和凯尔·帕拉维尔城堡的大厅完全一样。大家想象一下,上方是个穹顶,把那些草地换成彩色的路面,然后墙上挂起壁毯,就是我们举行宴会的大厅了,是不是?”

谁也没有讲话。

“第二,”彼得继续说,“这口水井的大小和形状,甚至是位置,都与原来我们的那口水井一样,在大厅偏南一点。”

其他几个人仍然一言不发。

“第三,苏珊刚刚发现的棋子,和我们过去玩的一模一样。”

还是没人答话

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP