正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 42.97 7.8折 ¥ 55 全新
库存24件
作者庵功雄 高梨信乃 中西久实子 山田敏弘
出版社外语教学与研究出版社
ISBN9787560092331
出版时间2019-09
装帧平装
开本16开
定价55元
货号27950504
上书时间2024-10-29
《新日本语学基础译丛》总序近年来,随着语言学理论和日语研究的发展,日语教学中语法内容不断更新。其突出的特点是从强调理论到重视应用,从套搬传统语法学说到重视对实际语法现象的描写。这一特点在全球实施的国际日语能力考试中也十分明显然而,我国出版和翻译的一些日语语法书大多数基于传统语法学说,体例陈旧,缺乏新的内容,对近十年来的研究成果介绍得较少,应用性和实用性较差,难以满足当今广大日语学习者的需求。为此,我们策划出版了这套《新日本语学基础译丛》,将日本新近出版的几部颇具特色的基础语法书翻译并出版,以飨国内读者。这套译丛包括《日语基础语法新讲 描写语法导论》(森山卓郎著,羊书房出版社)、《新日本语学入门 考察语言的结构》(庵功雄著,3A 株式会社)、《初级日语语法精解》(庵功雄等合著,3A 株式会社)、《中高级日语语法精解》(庵功雄等合著,3A 株式会社)这四部在日本深受欢迎的日语语法书,其中有的已有多种译本在海外出版。这几部语法书理论根基厚、知识新,并且具有互补性,应用方便,实用性强,反映了日语语法研究与教学相结合的水平。这套译丛既可以直接用于各种层次的日语教学和自学,也可以与以往的基础语法书配合使用。为了把原著的内容完整、准确地传达给我国读者,本套译丛先由日语专业硕士生、博士生和富有经验的日语教师进行了初译,再由曹大峰、徐一平、于日平三位长期从事日语语法教学与研究的学者审译定稿。在策划和翻译本套译丛的过程中,还得到了原著者的热情支持和帮助。在此,我们对原著者和参与翻译工作的所有专家和青年学者表示感谢。我们期望这套译丛的出版,对我国日语语法教学内容的更新和教学方法的改革有所裨益。也期望这套译丛会受到我国广大日语学习者和日语教育者的欢迎。后,对大力支持本套译丛的翻译和出版的外语教学与研究出版社、日本羊书房出版社和3A 株式会社表示感谢。曹大峰前 言本书是由松冈弘先生监修的《初级日语语法精解》(2006 年)的中高级篇,其著作者仍是原班人马。《初级日语语法精解》(正文中简称《初级》篇)的四位著者邀请我担任本书的监修,大大出乎我的意料。虽然我感到万分荣幸,但总觉得自己没有可以担任此书监修的资历,主要的是我认为自己没有这个实力,所以当时很是犹豫。不过,他们四位对日语教育的执著精神终促使我担当了此重任。记得这几位著作者当时说,在日语教学一线工作的教师们需要一本通俗易懂并能够进行系统讲解的书,但是目前日语语法学界还没有把的研究成果推介出来,因此希望编著一部既不是日语知识介绍指南,也不是过于学术性的、难于与日语教育衔接的书,即希望编著一部能够在日语研究与日语教育之间起到相当于桥梁作用的学习指导书。因为知道我很早就在倡导这种必要性,所以坚持邀请我来监修。正是"日语研究与日语教育的桥梁"这句话把我们联系到了一起。由于受到了鼓舞,于是我不顾才疏学浅,冒昧地承担起监修的任务。在中高级篇的监修过程中,我特别注意了以下三点原则:,不停留在片断知识的罗列上,而是力争使每个语法项目都能够在初级篇的框架结构基础上得到进一步的系统整理。第二,基本的语法项目可以与初级篇有一定重复,通过对使用场合与同义表达的进一步讲解,使其成为具有实用性的语法知识。第三,站在学习者与教师的角度,进行"恰到解痒处"的解释。对于中高级日语教育,我一直有这样的疑问:在初级语法中已经从某种程度上对语法进行了系统的讲授,教师的讲授以及教科书的内容大同小异。如果在中高级的日语教育中,总是注重讲授那些个别词汇及其表达问题,就等于对什么是"中高级语法"没有形成共识。进一步说,就是日语教育缺乏贯穿从初级到中高级的语法说明。教授初级语法时,顾及不到将要出现的中高级程度的词汇、表达方式的发展及应用;教授中高级语法时,又不顾已经教授过的初级语法而拼命灌输。也就是说,初级语法与中高级语法不能很好地衔接起来。从这种问题意识出发,我提出了以上点和第二点的原则。其实,初级篇的监修松冈先生也在其"前言"中提出了相同的宗旨:"作为教师,即使你是教初级班的,也要纵观从初级向中级、从中级向高级的全部教学过程,对于每一个语法现象或句型的解释,都要扎根于更深层的理解和基于更宽泛视角"。对此我完全赞同。这部中高级篇正是包括了初级篇在内的"纵观全部教学过程"的语法,因此我希望不仅是教授中高级语法的教师,那些教授初级语法的教师也一定要读一读此书。对于以上第三点原则无需多讲,无论在学术上多么正确,如果过于深奥,就是不利于日语学习和教学的。如果是这样,这本书也就失去了意义。我们的原则是将学术上的东西通俗易懂且恰到好处地为学习者"解痒"。我在这里叙述了许多,但是我们的想法有多少融进了此书中,还是只能靠各位读者自己来判断。希望听到大家对此书的意见和感想,同时也希望以此为契机,出现更多更好的语法书。白川 博之
《中高级日语语法精解》在《初级日语语法精解》的语法项目基础上,通过对使用场合与近义表达方式的进一步讲解,使其成为具有实用性的语法知识,是一本在日语研究与日语教育之间起到桥梁作用的学习指导书。
《中高级日语语法精解》在《初级日语语法精解》的语法项目基础上,通过对使用场合与近义表达方式的进一步讲解,使其成为具有实用性的语法知识,是一本在日语研究与日语教育之间起到桥梁作用的学习指导书。
庵功雄,日本语言学者,日语学者。一桥大学国际教育中心语言社会研究科准教授。研究领域为语法论等。文学博士学位。
目 录
§ 1.指示词 1
§ 2.格助词(1)—对象—17
知识栏 语法化 25
§ 3.格助词(2)—手段、原因、根据、信息来源— 27
§ 4.格助词(3)—状况— 38
知识栏 对照研究(1)—(复合)格助词— 55
§ 5.格助词(4)—其他的形式与一般性的特征— 56
知识栏 连体与连用 70
§ 6.并列助词 72
知识栏 很难注意的方言语法(1) 87
§ 7.时间的表达方式(1)—时态(时)— 89
§ 8.时间的表达方式(2)—动态(体)— 106
§ 9.关于立场的表达方式(1)
—直接被动句、「YはXがV」型结构、相互句— 129
知识栏 「なる」、「する」和「させる」 145
§ 10.关于立场的表达方式(2)—表示间接影响的表达方式— 147
§ 11.关于立场的表达方式(3)—使役句、使役被动句等— 159
§ 12.自动词与他动词181
§ 13.授受的表达方式 200
知识栏 对照研究(2)—授受的表达方式— 216
§ 14.表示可能意义与难易程度的表达方式 218
知识栏 格的替换 231
知识栏 语态 233
§ 15.引用的表达方式 236
§ 16.比较的表达方式 248
§ 17.表示说话人心情的表达方式(1)—判断— 257
§ 18.表示说话人心情的表达方式(2)
—义务、劝诱、许可、禁止等— 273
§ 19.说话人心情的表达方式(3)—意志— 287
知识栏 对照研究(3)—「いっしょに行きたいですか」— 297
§ 20.说话人心情的表达方式(4)
—感叹、赞叹、感情的强调等— 298
知识栏 不易察觉的方言语法(2) 309
§ 21.说话人心情的表达方式(5)—疑问、确认— 311
知识栏 规范语法与描写语法 333
§ 22.说话人心情的表达方式(6)—终助词— 335
§ 23.句子关联 345
知识栏 从属句的句独立性 366
§ 24.否定和疑问的表达方式 368
§ 25.「は」和「が」 384
§ 26.提示(1)—主题、对比— 403
知识栏 对照研究(4)—「は」和「が」— 415
§ 27.提示(2)—限定、添加、估计数量— 417
知识栏 条件和主题 438
§ 28.提示(3)—评价— 440
§ 29.名词修饰表达方式 470
§ 30.复句(1)—条件— 488
§ 31.复句(2)—理由、目的— 506
§ 32.复句(3)—逆接、对比— 521
§ 33.复句(4)—「~て」、附带状况、相关关系—540
§ 34.复句(5)—时间— 556
§ 35.接续词 571
§ 36.待遇表达方式 597
知识栏 运用论(pragmatics) 613
§ 37.有关口语的表达方式 615
§ 38.文体 623
§ 39.省略 633
§ 40.名词、代名词 639
§ 41.接词 654
知识栏 语言的变化 677
§ 42.汉语词汇 679
§ 43.语法与语音的关系 694
知识栏 日语是特殊的语言吗 707
知识栏 句与句连接的两个类型 709
后记 711
索引 712
《中高级日语语法精解》在《初级日语语法精解》的语法项目基础上,通过对使用场合与近义表达方式的进一步讲解,使其成为具有实用性的语法知识,是一本在日语研究与日语教育之间起到桥梁作用的学习指导书。
庵功雄,日本语言学者,日语学者。一桥大学国际教育中心语言社会研究科准教授。研究领域为语法论等。文学博士学位。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价