正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 32.66 6.8折 ¥ 48 全新
库存7件
作者(法)布瓦洛著;范希衡译.
出版社人民文学出版社
ISBN9787020158539
出版时间2022-01
装帧平装
开本32开
定价48元
货号29373896
上书时间2024-10-28
《诗的艺术》出版后,我在译文里发现了许多毛病:或者是原文没有懂透,或者忽略了原文的某些辞藻,或者过于中文化。感谢人民文学出版社的编辑部,它综合了读者意见,给我提出了几条修改原则,深中肯綮。我就是根据这些宝贵原则把译文彻头彻尾地修改了一番。布瓦洛劝人:“还要十遍、二十遍修改着你的作品”,我这才修改遍哩。遗憾的是:人民文学出版社要我根据“法兰西大作家丛书”版修订,我千方百计地寻找都没有找到这个版本,只得仍以“多努”版为依据;希望再度修改时能有参考“大作家丛书”版的机会。
布瓦洛是讽刺诗大师,他的讽刺诗和赠诗有很大一部分都富有文学批评意义。若乘《诗的艺术》再版之便,增译他的讽刺诗二首(“自讼”,“韵与理之配合”),赠诗二首(“从批评中求进益”,“没有比真更美了”);不但它们都能与《诗的艺术》互相补充,并且也是脍炙人口的诗篇,值得让中国读者尝鼎一脔。各诗形式与《诗的艺术》完全相同,所以译法也一仍旧贯。因是初稿,特别需要读者批评。
范希衡
一九六二年九月
《诗的艺术》以诗歌的形式论述各种文学体裁的特性,以古希腊、罗马杰作为楷模,批评流行的低劣作品,因此奠定了古典主义文学的理论基础,对时人的文学创作和诗学研究产生过很大影响。这部作品集中表现了他的哲学及美学思想,被誉为古典主义的法典。
《诗的艺术》以诗歌的形式论述各种文学体裁的特性,以古希腊、罗马杰作为楷模,批评流行的低劣作品,因此奠定了古典主义文学的理论基础,对时人的文学创作和诗学研究产生过很大影响。这部作品集中表现了他的哲学及美学思想,被誉为古典主义的法典。
布瓦洛(1636—1711),法国著名诗人、美学家、文艺理论家,被称为古典主义的立法者和代言人。重要的文艺理论专著是1674年出版的《诗的艺术》。
目次
再版前言
译本序
布瓦洛评传圣勃夫
诗的艺术
章
第二章
第三章
第四章
诗选
韵与理之配合
——赠莫里哀
自讼
——对自己才调说话
从批评中求进益
——赠拉辛
没有比真更美了
——赠塞尼莱侯
读朗吉努斯感言
总注
读朗吉努斯感言(摘译)
读朗吉努斯感言第二
读朗吉努斯感言第三(摘译)
读朗吉努斯感言第四(摘译)
读朗吉努斯感言第五(摘译)
读朗吉努斯感言第六
读朗吉努斯感言第七
读朗吉努斯感言第八(摘译)
读朗吉努斯感言第九(摘译)
结论(摘译)
读朗吉努斯感言第十(摘译)
读朗吉努斯感言第十一(摘译)
读朗吉努斯感言第十二
附录
(一)朗吉努斯《论崇高》法译本序
(二)致法兰西学院院士贝洛先生函
《诗的艺术》以诗歌的形式论述各种文学体裁的特性,以古希腊、罗马杰作为楷模,批评流行的低劣作品,因此奠定了古典主义文学的理论基础,对时人的文学创作和诗学研究产生过很大影响。这部作品集中表现了他的哲学及美学思想,被誉为古典主义的法典。
布瓦洛(1636—1711),法国著名诗人、美学家、文艺理论家,被称为古典主义的立法者和代言人。重要的文艺理论专著是1674年出版的《诗的艺术》。
正如一个牧羊女在盛大的节期 也不使她的头上压满豪华的珠翠, 她也用不着黄金加上钻石的光亮, 只在邻近的田里采她美的新妆: 同样地,幽雅牧歌要漂亮而无繁文,5 它的腔调要可人而风格却要谦逊; 措辞要朴质自然,不能有丝毫矫饰, 绝不爱矜才使气,显得是才子之诗。 一定要它的温柔得人怜、沁人心脾, 绝不要慷慨激昂叫人家听了骇异。10 然而诗匠写牧歌竟常苦诗肠枯槁, 生起气来便索性丢开了牧笛村箫; 凭着他糊涂兴致疯狂地大吹大擂, 在一首田园诗中却奏起铙歌鼓吹。 直吓得潘神闻声逃匿到荻芦深处;15 水仙们心惊胆战,钻进水不敢露头。 另一种人正相反,语言太鄙俗下流, 他使果园说着话,活像些村夫村妇。 他的诗粗劣平庸绝没有丝毫风味, 直把头低到地上爬行着,无限悲凄:20 简直像是老龙沙吹着乡村的笛子, 又来低声哼唱着他那种峨特牧诗, 颠倒着歌中人物,不顾音调与谐声, 变李西达为彼罗,把翡丽换成陶冷。 在这两种中,正路是十分难找,25 你唯有紧紧追随陶克利特,维吉尔: 他们的篇什缠绵,是“三媚”心传之作, 你应该爱不释手,日夜地加以揣摩; 只有他们的佳章能教你深深体会 要运用何等艺术使作者谦而不卑,30 教你去如何歌咏田园、宝满和花神, 如何使牧羊男女用牧笛争优竞胜, 如何把牧人之恋描写得温馨旖旎, 使纳惜斯变成花,妲芙妮长上树皮; 教你知道有时候牧歌以何等艺术35 美化着田野山林配让执政来居住, 牧歌的风韵如此,其特征也是如此。 悲歌格调高一点,但也还不能放肆, 它应该如怨如诉,披着长长的丧衣, 让头发乱如飞蓬抚着棺木而啼泣。40 它又描写有情人,曲尽其悲欢离合; 对爱侣能嗔、善媚,时而闹,时而讲和。 但要想真能表出这种种微妙情怀, 单是诗人还不够,要自己真在恋爱。 我恨无病呻吟,那种人真是荒诞,45 他说他情如火热,缪斯却水冷冰寒; 他装出多病多愁,嘴疯狂心里平静, 为着要吟成诗句便自称无限痴情。 他甜蜜的热爱都只是纸上空言: 他一辈子只会说:带着爱情的锁链,50 只会说:甘为俘虏,只会说:虽死犹荣, 句句话岂有此理,句句话言不由衷。 当初爱神启示着狄毕尔叹息呻吟, 教缠绵的奥维德迸发出柔媚之音, 他以美妙的真言传授着他的技艺,55 哪里有这种腔调叫人家笑破肚皮! 总之在悲歌体里只有心灵在说话。 颂歌就比较辉煌,气魄也相当伟大, 它尽量飞扬凌厉,英雄气直薄云天, 并且还在诗句里时常与天神相见。60 在庇斯竞技会中它为力士们开路, 它歌唱着优胜者到终点风尘仆仆, 血淋淋的阿什尔,它引到西美河边, 它叙述厄斯哥河如何被路易攻占。 有时它又像蜜蜂孜孜不倦地酿蜜,65 飞到河边去劳作,遍采百花的精液: 它描写舞席歌筵、宴乐欢笑的情况; 夸耀着得来一吻正在彩虹的唇上, 那彩虹半推半就,有时还故意怄人, 硬不肯接受要求,要你蛮搂来一吻。70 颂歌风格如狂飙,常随便往来飘忽, 美妙的参差错落都来自艺术火候。 去吧!胆小的诗匠!他们的呆板文思 在灵机酣纵之中还泥于叙述层次; 他们写一个英雄,歌颂着丰功伟烈,75 仿佛写枯燥历史,斤斤于后先年月。 ...... |
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价