正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 31.97 4.7折 ¥ 68 全新
库存36件
作者[英]埃莉诺·帕克 (Eleanor Parker)著,王文倩 译
出版社中国友谊出版公司
ISBN9787505750135
出版时间2020-12
装帧精装
开本32开
定价68元
货号29163785
上书时间2024-10-27
在过去的认知里,维京海盗常常以残暴、血腥、神秘的形像出现在各种传说和故事中。但他们的真实面目我们不得而知。
龙首长船究竟有何秘密?
真实的维京海盗到底是什么样子的?
"维京战斧"是残暴野蛮的侵略者还是开疆拓土的勇士?
他们对英格兰的血腥统治是出于嗜血和掠夺还是另有原因?
本书从离奇的神话和传说出发,解析虚构的故事,揭秘真实的历史,抛开约成俗成的大众认知,为我们描绘出一幅不同以往的"维京海盗"画像。书中介绍了北欧勇士征服英格兰的传奇和历史,也向我们展示了维京文化是如何穿越漫长的时间,对今日世界产生巨大影响的。
埃莉诺·帕克:牛津大学博士,主要研究维京征服后英国的盎格鲁-斯堪的纳维亚文学,她也是牛津大学中世纪英国文学讲师。帕克博士曾以"牛津书记"的名义写了一篇博文,被克里斯托弗·豪斯在《每日电讯报》称为"金苹果园"。她的博客获得了朗文今日历史奖(Longman History Today Award for Digital History),目前她为《今日历史》(History Today)定期撰写专栏。
导言
突袭者与定居者:个维京时代
1016年与1066年 20
:纪念维京人 23
章 “一切邪恶都从北方而来”:维京人,国王与圣徒,约985—1100年 26
盎格鲁—丹麦历史与克努特宫廷文学 33
1066年之后:征服者与殉道者 43
第二章 朗纳尔·洛德布罗克的儿子们 54
洛德布罗克传说 55
英格兰的洛德布罗克:传说的开端 57
洛德布罗克与猎人:死亡与丹麦人的复仇 63
圣朗内尔 69
洛德布罗克儿子们的死 72
海边的国王:英格兰的坟冢与丹麦人 75
圣徒与萨迦:结论 82
第三章 西沃德的故事 84
历史上的西沃德 85
瓦尔塞奥夫,叛徒与殉道者 87
西沃德萨迦 90
先知与龙 96
熊之子:“野性血统”与丹麦人 102
赫里沃德与熊 107
第四章 丹麦主权与统治权 113
盖马尔与丹麦的主张 113
沃里克的盖伊笔下的丹麦人 120
第五章 “越过盐海到英格兰”:哈夫洛克和丹麦人 128
格里姆斯比的建立 131
《哈夫洛克》与维京人 134
征服的景观 137
丹麦人的复仇 140
英格兰城镇与丹麦创建者 143
尾声:英格兰民间传说中的丹麦人 148
风景中的丹麦人 150
丹麦人皮与丹麦人血 153
抵御丹麦人 156
在过去的认知里,维京海盗常常以残暴、血腥、神秘的形像出现在各种传说和故事中。但他们的真实面目我们不得而知。
龙首长船究竟有何秘密?
真实的维京海盗到底是什么样子的?
"维京战斧"是残暴野蛮的侵略者还是开疆拓土的勇士?
他们对英格兰的血腥统治是出于嗜血和掠夺还是另有原因?
本书从离奇的神话和传说出发,解析虚构的故事,揭秘真实的历史,抛开约成俗成的大众认知,为我们描绘出一幅不同以往的"维京海盗"画像。书中介绍了北欧勇士征服英格兰的传奇和历史,也向我们展示了维京文化是如何穿越漫长的时间,对今日世界产生巨大影响的。
埃莉诺·帕克:牛津大学博士,主要研究维京征服后英国的盎格鲁-斯堪的纳维亚文学,她也是牛津大学中世纪英国文学讲师。帕克博士曾以"牛津书记"的名义写了一篇博文,被克里斯托弗·豪斯在《每日电讯报》称为"金苹果园"。她的博客获得了朗文今日历史奖(Longman History Today Award for Digital History),目前她为《今日历史》(History Today)定期撰写专栏。
“一切邪恶都从北方而来”:
维京人,国王与圣徒,约 985—1100 年
10 世纪的后几十年,在一段相对平静的时期之后,维
京人加强了在英格兰的活动。从 980 年开始,英格兰再次遭到斯堪的纳维亚众多军队的突袭,后者采取分头或联合行动, 搜寻战利品,终征服英格兰。有一首诗常被用来例证维京人在这一紧张时期的文学表征,它就是《马尔登战役》。它纪念了 991 年英格兰军队和维京人的一股力量在埃塞克斯海岸展开的一场战斗。尽管英格兰人被打败了,但这首诗将他们的失败渲染为英雄主义的光辉。这场冲突被描写成一场抵抗维京人军队的民族斗争,后者被描述为“屠狼(slaughter- wolves)”与“异教勇士(heathen warriors)”。他们是一群没有名字、没有面孔的人。这首诗为我们提供了大量关于英格兰众多勇士——从军队的高级指挥官到卑微的步兵的姓名、家庭以及住所信息。然而,维京人的军队中没有出现一个人的名字。维京人军队的领袖中很可能包括一些显赫的人物,例如丹麦国王“八字胡”斯韦恩。由此看来,这似乎是 一种故意而任性的忽略,这是一种诗意的选择,是一个有意的
决定,即否认丹麦人任何体现其差异或个性的细节。
在这首诗中,维京信使前来要求用钱财换和平,英国军 队的指挥官伯特诺斯(Byrhtnoth)则给了维京信使一个充满挑衅的回答:他给丹麦人的是长矛,不是贡品。这一修辞我们在后面还会再次遇到。当他站在埃塞克斯的海岸时,他称维京人为“海人(seamen)”,即水里的生物,并且谈论如何保卫“这个家园”,他将维京人正在侵占的土地与英格兰国王的名字联系在一起。他的文字游戏暗示,这片家园只能为埃塞尔雷德所有。画面中,一个强大而团结的英格兰站在伯特诺斯身后,随时准备击退从海上来的突袭者。他言辞有力, 但即使在诗中,这样的言辞也是一种徒劳——尽管极具震慑力,但伯特诺斯自己却在战斗中倒下了,造成这个结果的原因是他让维京人过于深入地在这片土地上活动。在中世纪后期对这一时期的叙述中,这首诗对埃塞尔雷德名字的处理被另一个不那么恭敬的双关语取代:这位国王在历史上被称为“决策无方者”,因为在古英语中,埃塞尔雷德 1 的意思是“尊贵的顾问”,而“unræd”的意思正好相反,即“糟糕的顾问,
缺乏智慧”。与中世纪的历史学家相比,现代历史学家对埃塞尔雷德统治的评价越来越宽容。但事实的确是, 在对维京人的威胁做出有效反应的大多数尝试中,埃塞尔雷德和他的大臣们都缺乏智慧或遭遇不顺。马尔登战役结束后,他们决定向丹麦人进贡,希望能促使其远离这里,而这正是诗中伯特诺斯所蔑视的政策。尽管如此, 在接下来的 20 年里, 丹麦人的攻击仍时断时续。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价