• 中日文学经典的传播与翻译
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中日文学经典的传播与翻译

正版保障 假一赔十 可开发票

177.85 7.6折 234 全新

库存4件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者王晓平 著

出版社中华书局

ISBN9787101100303

出版时间2014-04

装帧平装

开本16开

定价234元

货号23470235

上书时间2024-10-27

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要



作者简介
王晓平:1947年生。曾任日本帝塚山学院大学人间文化学部教授,同研究生院教授。现任天津师范大学文学院教授,比较文学比较文化研究所所长。著有《近代中日文学交流史稿》、《佛典·志怪·物语》、《亚洲汉文学》、《梅红樱粉——日本作家与中国文化》、《唐土的种粒——日本传衍的敦煌故事》等,译著有《水边的婚恋——万叶集与中国文学》、《日本诗歌的传统——七与五的诗学》等。

目录


引证凡例

上编

 章 中国文学经典在日传播的文化考察

  节 中国文学经典的传播与日本文学的发生与演进

  第二节 日本文化转型中的中国文学经典的传播与翻译

  第三节 现代传媒与中国文学经典的传播

  第四节 随笔在经典传播中的效用

 第二章 中国文学经典在日传播载体的历史考察

  节 日本现存诗经古写本与当代诗经学

  第二节 抄物识读的方法

  第三节 中国文学的和刻本传播

 第三章 中国文学经典日译类型研究

  节 文学交流史中翻译之位相

  第二节 从点与圈出发的译读史——训读的精神遗产

  第三节 训译的外部渊源和内部依据

  第四节 荻生徂徕的训读批判

  第五节 意译论

  第六节 日本学人文学经典汉译的文化东输意图

 第四章 改写与派生文学论

  节 “超译”论

  第二节 翻案论

  第三节 《庄子》的传播与派生文学

 中编

 第五章 《论语》的传播与翻译

  节 《论语》环流的文献学研究

  第二节 《论语》中日环流主要文献考察

  第三节 仓石武四郎的《口语译论语》

  第四节 超实用主义的《论语》口语歪译与“日本式歪曲”

 第六章 楚辞传播与日本文学中的屈原形象

  节 楚辞东渐与日本文学传统

  第二节 “仿楚辞”与汉诗文中的屈原形象

  第三节 青木正儿的楚辞翻译

 第七章 中国诗歌的传播与翻译

  节 日本中国诗歌译介要籍概述

  第二节 从庞德、韦利到日译唐诗中的自由译风

  第三节 唐诗的歌译、俳译与唱和

 第八章 中国散文传播翻译与日本汉文

  节 《文心雕龙》在日本的传播与翻译

  第二节 中国散文传播与日本的文话研究

 第九章 中国史传文学经典的日本传播与研究

  节 中国史传文学的东渐历程

  第二节 《史记》的现代传播与解读

 第十章 元杂剧的传播与翻译

  节 前近代学者对《西厢记》和元曲的深情一顾

  第二节 近代以来的元曲翻译与传播

  第三节 盐谷温《歌译西厢记》

  第五节 池田大伍的元曲研究和翻译

 第十一章 中国小说经典的传播与翻译

  节 中国古典小说日本传播史概述

  第二节 曲亭马琴的《水浒传》翻译和翻案的文化嫁接和传播考量

 第十二章 《聊斋志异》在日传播与翻译

  节 《聊斋志异》日本翻案的跨文化操控

  第二节 《聊斋志异》与日本明治大正文化的浅接触

  第三节 《聊斋志异》日译本的随俗与导俗

  第四节 《聊斋志异》异人幻象在日本短篇小说中的变身

 第十三章 翻译中的卡点——俗语问题

  节 日本翻译家的俗语考证

  第二节 中野美代子译本《西游记》俗语翻译中的语际转换

下编

 第十四章 日本古典文学翻译的“前翻译”

  节 翻译者的文字学功课

  第二节 日本古典文学校注中的汉语研究——以《句双纸》为中心

 第十五章 《今昔物语集》汉译的文字学研究

  节 日本文学翻译中的“汉字之痒”

  第二节 《今昔物语集》翻译研究中的俗字问题

  第三节 敦煌俗字研究与日本平安时代佛教文学写本的校读

  第四节 敦煌俗字研究方法对日本汉字研究的启示

  第五节 《今昔物语集》难解词语字源考

 第十六章 《万叶集》在华传播与翻译

  节 《万叶集》研究中的中国话语

  第二节 钱译万叶论

  第三节 万叶集译者的文化认知与表述

  第四节 短歌汉译形式美讨论和实践

  第五节 俗字通例研究在日本写本考释中的运用

 第十七章 俳句汉译与汉俳

  节 俳句翻译的言文雅俗之选

  第二节 汉俳的中国现代诗歌本色与异色

 第十八章 互读与共享——开创中日互译研究的新生面

  节 翻译中的注释

  第二节 误译与“非善译”论

  第三节 日本汉文学与文化翻译——以论《源氏物语》诗为中心

 结语

 附录一:日本中国文学主要大型丛书一览表

 附录二:中国文学经典在日本传播与翻译年表

 附录三:日本文学典籍在中国传播与翻译年表

 附录四:主要参考书目

  中文版

  日文版

 附录五:初出一览

内容摘要




主编推荐
王晓平:1947年生。曾任日本帝塚山学院大学人间文化学部教授,同研究生院教授。现任天津师范大学文学院教授,比较文学比较文化研究所所长。著有《近代中日文学交流史稿》、《佛典·志怪·物语》、《亚洲汉文学》、《梅红樱粉——日本作家与中国文化》、《唐土的种粒——日本传衍的敦煌故事》等,译著有《水边的婚恋——万叶集与中国文学》、《日本诗歌的传统——七与五的诗学》等。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP