正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 25.82 5.0折 ¥ 52 全新
库存10件
作者[日]樽本照雄 著,李艳丽 译
出版社商务印书馆
ISBN9787100158787
出版时间2018-07
装帧平装
开本32开
定价52元
货号25317946
上书时间2024-10-26
“林纾冤案”即对林纾其人其书的错误评价。著者首先通过郑振铎、鲁迅、刘半农等许多著名作家、学者的言说,追查事实真相,对林纾当年之对五四新文学的“敌对”进行了澄清。其次,著者通过细致的版本调查,对林纾翻译的莎士比亚、易卜生、斯宾塞、塞万提斯等人作品进行了周密考察,一一考证了林纾翻译时所用的底本,证明了林纾忠实的翻译态度。以此,对林纾进行重新评价。林纾冤案的澄清,不仅是对文学作品、作家的一个重要讨论。同时这个经验也告诫学术界在做评论的时候,必须有理有据,切不可人云亦云。相信此书的中文版一定会对中国的学术界产生极大的影响,并为今后的文学研究方式提供重要的借鉴。
1948年出生于日本广岛市。日本大阪外国语大学大学院语言文化学博士学位。现为日本大阪经济大学人类科学系教授。樽本先生是日本著名的晚清小说研究者,他几乎是独立创办了清末小说研究的专门刊物《清末小说》(年刊,1977年发刊)与《从清末小说开始》(季刊) ,并且是(日本)中国文艺研究会的中坚力量。著有《林纾冤案事件簿》《商务印书馆研究论集》,编著有《新编清末民初小说目录》等。
1974年生,上海人。北京师范大学外语系日语专业学士学位。复旦大学外语系研究生院日本文学专业研究生。东京大学大学院综合文化研究科地域文化研究专业,获东京大学学术硕士学位、博士资格候选人。现为上海社会科学院文学研究所助理研究员。主要研究领域为明治文学、晚清小说。近年来主要致力于中日近代文学比较研究,同时涉足国际文化大都市研究,对日本的艺术文化政策、公共文化服务的民营化、文化产业政策等领域进行了考察。发表学术论文30余篇,其中在海外发表14篇。多次参加国内、国际学术研讨会,所发表的学术论文获得学界的高度评价。另,独立承担2011年度上海市哲学规划一般课题(《清末日语小说译介研究》),参与其他多项市级课题。
“林纾冤案”即对林纾其人其书的错误评价。著者首先通过郑振铎、鲁迅、刘半农等许多著名作家、学者的言说,追查事实真相,对林纾当年之对五四新文学的“敌对”进行了澄清。其次,著者通过细致的版本调查,对林纾翻译的莎士比亚、易卜生、斯宾塞、塞万提斯等人作品进行了周密考察,一一考证了林纾翻译时所用的底本,证明了林纾忠实的翻译态度。以此,对林纾进行重新评价。林纾冤案的澄清,不仅是对文学作品、作家的一个重要讨论。同时这个经验也告诫学术界在做评论的时候,必须有理有据,切不可人云亦云。相信此书的中文版一定会对中国的学术界产生极大的影响,并为今后的文学研究方式提供重要的借鉴。
1948年出生于日本广岛市。日本大阪外国语大学大学院语言文化学博士学位。现为日本大阪经济大学人类科学系教授。樽本先生是日本著名的晚清小说研究者,他几乎是独立创办了清末小说研究的专门刊物《清末小说》(年刊,1977年发刊)与《从清末小说开始》(季刊) ,并且是(日本)中国文艺研究会的中坚力量。著有《林纾冤案事件簿》《商务印书馆研究论集》,编著有《新编清末民初小说目录》等。
1974年生,上海人。北京师范大学外语系日语专业学士学位。复旦大学外语系研究生院日本文学专业研究生。东京大学大学院综合文化研究科地域文化研究专业,获东京大学学术硕士学位、博士资格候选人。现为上海社会科学院文学研究所助理研究员。主要研究领域为明治文学、晚清小说。近年来主要致力于中日近代文学比较研究,同时涉足国际文化大都市研究,对日本的艺术文化政策、公共文化服务的民营化、文化产业政策等领域进行了考察。发表学术论文30余篇,其中在海外发表14篇。多次参加国内、国际学术研讨会,所发表的学术论文获得学界的高度评价。另,独立承担2011年度上海市哲学规划一般课题(《清末日语小说译介研究》),参与其他多项市级课题。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价