• 莎士比亚悲剧喜剧全集(完整版插图本)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

莎士比亚悲剧喜剧全集(完整版插图本)

正版保障 假一赔十 可开发票

179.57 6.0折 299 全新

库存64件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英] 莎士比亚 著,作家榜经典名著 出品,朱生豪 译,大星文化

出版社浙江文艺出版社

ISBN9787533947576

出版时间2017-10

装帧精装

开本32开

定价299元

货号25168810

上书时间2024-10-26

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

推荐序

……

随着广大读者对朱生豪及其译作的进一步了解,有不少读者已经不能满足于经过“校订”的朱生豪译作,还希望能看到原汁原味朱生豪译的莎剧作品。
这套精编精校精排的作家榜版《莎士比亚悲剧喜剧全集》就是考虑了读者在这方面的需求,收入的是世界书局1947年版朱生豪原译作,仅为了方便读者,把一些剧名、人名、地名按照当代通用的译法做了改动,力求呈现给读者原汁原味的阅读感受。这并非完美的译本,但仍能得到读者和学界的喜爱和高度评价,这正是朱译莎剧的魅力所在。
正如苏福忠先生所说,这是朱生豪消耗了“他二十二岁到三十二岁这样充满才情、诗意、热情、血气方刚而义无反顾的精华年龄段”,在我国文学园地里浇灌出来的一株奇葩。

朱尚刚
2017年8月14日于嘉兴

 

编者注:本推荐序作者为朱生豪、宋清如之子朱尚刚,现为中国莎士比亚研究会理事,浙江省作家协会会员,朱生豪故居管理所名誉所长。



导语摘要

阅读莎士比亚,认准作家榜版!朱生豪之子亲笔作序推荐版!读者好评如潮,口碑爆棚!

《莎士比亚悲剧喜剧全集》,是莎士比亚的经典代表作,堪称精华中的精华,是了解社会百态、人性本质的百科全书,无论你是谁,都可以在莎士比亚的作品中找到自己的影子,感受持久的心灵震撼,在成长、爱情、信仰等方面产生共鸣并获得启发。

朱生豪经典译本,再现莎剧神韵,历经70年时间考验,无数读者口碑相传,成为中文世界的传世译本。

全新作家榜版《莎士比亚悲剧喜剧全集》,底稿出自朱生豪逐字逐句翻译并亲自编辑审定,由世界书局于1947年出版的《莎士比亚戏剧全集》,作家榜历时一年半精编精校精排,囊括《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》等十大悲剧,《错误的喜剧》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》《暴风雨》等十四部经典喜剧。

此版本一经问世,读者口碑相传。


作者简介

威廉·莎士比亚(W. William Shakespeare,1564—1616),英国文学史上杰出的戏剧家、诗人。


生于英国小镇,13岁家道中落,辍学谋生。23岁后赴伦敦开始戏剧活动。从剧院打杂做起,当过演员、导演、剧作家,终成为环球剧院的股东之一,剧本蜚声各界,35岁便为家族取得了世袭贵族的称号。他一生创作过38部戏剧、155首十四行诗、2首长叙事诗和一些诗歌,作品被翻译成全球各种主要语言,剧本在全球的累计演出次数迄今无人能及。他的作品在西方文学界有着不可撼动的地位。


歌德说:“我读到他的页,就使我这一生都属于他了。”博尔赫斯说:“上帝梦见了世界,就像莎士比亚梦见了他的戏剧。”为纪念莎士比亚,联合国教科文组织将4月23日定为“世界读书日”。


 


朱生豪,原名朱文森,(1912—1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚戏剧作品,共译悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部,在中文世界莎学史上具有里程碑地位。他翻译的莎剧,问世70年畅销不衰,发行量达数,被公认为再现莎翁神韵、通俗易懂的经典传世译本。



目录

悲剧 Ⅰ


泰特斯·安德洛尼克斯 1


罗密欧与朱丽叶 93


裘力斯·凯撒 201


哈姆雷特 295


奥瑟罗 433


 


悲剧 Ⅱ


李尔王 1


麦克白 127


安东尼与克莉奥佩特拉 213


科利奥兰纳斯 339


雅典的泰门 469


 


喜剧 Ⅰ


错误的喜剧 1


驯悍记 59


维洛那二绅士 145


仲夏夜之梦 223


爱的徒劳 305


 


喜剧 Ⅱ


威尼斯商人 1


温莎的风流娘儿们 95


无事生非 193


皆大欢喜 289


喜剧 Ⅲ


第十二夜 1


特洛伊罗斯与克瑞西达 95


终成眷属 215


一报还一报 311


暴风雨 401



内容摘要

阅读莎士比亚,认准作家榜版!朱生豪之子亲笔作序推荐版!读者好评如潮,口碑爆棚!


《莎士比亚悲剧喜剧全集》,是莎士比亚的经典代表作,堪称精华中的精华,是了解社会百态、人性本质的百科全书,无论你是谁,都可以在莎士比亚的作品中找到自己的影子,感受持久的心灵震撼,在成长、爱情、信仰等方面产生共鸣并获得启发。


朱生豪经典译本,再现莎剧神韵,历经70年时间考验,无数读者口碑相传,成为中文世界的传世译本。


全新作家榜版《莎士比亚悲剧喜剧全集》,底稿出自朱生豪逐字逐句翻译并亲自编辑审定,由世界书局于1947年出版的《莎士比亚戏剧全集》,作家榜历时一年半精编精校精排,囊括《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》等十大悲剧,《错误的喜剧》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》《暴风雨》等十四部经典喜剧。


此版本一经问世,读者口碑相传。


主编推荐

威廉·莎士比亚(W. William Shakespeare,1564—1616),英国文学史上杰出的戏剧家、诗人。

生于英国小镇,13岁家道中落,辍学谋生。23岁后赴伦敦开始戏剧活动。从剧院打杂做起,当过演员、导演、剧作家,终成为环球剧院的股东之一,剧本蜚声各界,35岁便为家族取得了世袭贵族的称号。他一生创作过38部戏剧、155首十四行诗、2首长叙事诗和一些诗歌,作品被翻译成全球各种主要语言,剧本在全球的累计演出次数迄今无人能及。他的作品在西方文学界有着不可撼动的地位。

歌德说:“我读到他的页,就使我这一生都属于他了。”博尔赫斯说:“上帝梦见了世界,就像莎士比亚梦见了他的戏剧。”为纪念莎士比亚,联合国教科文组织将4月23日定为“世界读书日”。

 

朱生豪,原名朱文森,(1912—1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚戏剧作品,共译悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部,在中文世界莎学史上具有里程碑地位。他翻译的莎剧,问世70年畅销不衰,发行量达数,被公认为再现莎翁神韵、通俗易懂的经典传世译本。



精彩内容
 序幕第一场荒村酒店门前|女店主及斯赖上。
斯赖操你妈的!女店主把你上了枷带了铐,你才知道厉害,你这流氓!斯赖你是个烂污货!你去打听打听,俺斯赖家的从来不曾出过流氓,咱们的老祖宗是跟着理查万岁爷一
块儿来的。给我闭住你的臭嘴;老子什么都不管。
女店主你打碎了的杯子不肯赔我吗?斯赖不,一个子儿也不给你。骚货,你还是钻进你那冰冷的被窝儿里去吧。
女店主我知道怎样对付你这种家伙;我去叫官差来抓你。
(下)斯赖随他来吧,我没有犯法,看他怎样奈何我。
是好汉决不逃走,让他来吧。 (躺在地上睡去)|号角声。猎罢归来的贵族率猎奴及从仆等上。
贵族猎奴,你好好照料我的猎犬。可怜的茂里曼
,它跑得嘴唇边流满了白沫!把克劳德和那大嘴巴的母狗放在一起。你不看见锡尔佛在那篱笆角上,居然会把那失去了踪迹的畜生找到了吗?人家给我二十
镑我也不肯把它让给他。
猎奴甲老爷,培尔曼也不比它差呢;它闻到一
点点臭味就会叫起来,今天它已经两次发现了猎物的踪迹。
我觉得还是它好。
贵族你知道什么!爱柯要是脚步快一些,可以抵得过二十条这样的狗。可是你得好好喂饲它们,把它们留心照料。明天我还要打猎哩。
猎奴甲是,老爷。
贵族(见斯赖)这是什么?是个死人,还是喝醉了?瞧他有气没有气?猎奴乙老爷,他在呼吸。他要不是喝醉了酒,不会在这么冷的地上睡得这么熟。
贵族瞧这蠢东西!他躺在那儿多么像一头猪!一
个人死了以后,那样子也不过这样难看!我要把这醉汉

媒体评论

  1.创造得至多的是莎士比亚,他仅仅次于上帝。
  ——大仲马(法国剧作家、小说家)

  2.我读到他的首页,就使我这一生都属于他。
  ——歌德(德国诗人、剧作家)

  3.他不只属于一个时代,而属于全世纪。
  ——本·琼森(英国戏剧家)

  4.他创造的思想和美如此广受传播而俯拾即是,令人出于本能与之亲近。
  ——简·奥斯汀(英国作家)

  5.他的每一个剧本都是一个世界的缩影。包含着整个现在、过去及未来。
  ——别林斯基(俄国哲学家)

  6.从我十岁起,我几乎每天都读莎士比亚的作品。
  ——柯勒律治(英国诗人)

  7.莎士比亚这种天才的降临,使得艺术、科学、哲学或者整个社会焕然一新。
  ——维克多·雨果(法国作家)

  8.莎士比亚征服了全世界,他的胜利比拿破仑们和恺撒们的胜利更为巩固。
  ——屠格涅夫(俄国作家,诗人,剧作家)

  9.上帝梦见了世界,就像莎士比亚梦见了他的戏剧。
  ——博尔赫斯(阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家)

  10.除了读莎士比亚的作品,做其他任何事情都很傻。
  ——约翰·贝里曼(美国诗人)

  11.宁可失去一百个印度也不愿失去一个莎士比亚。
  ——丘吉尔(英国前首相)

  12.我在大学阶段开始读莎士比亚,也就是从那时候其开始了解悲剧、走进悲剧,深入研究悲剧。这是如今构成我去了解人类某些重复模式的基础。
  ——奥巴马(美国前总统)

  13.如果举办一个文学晚宴,我只会邀请一位客人共进一顿漫长的晚餐——莎士比亚。
  ——希拉里·克林顿(前美国夫人、美国前国务卿)

  14.朱的译文,不仅优美流畅,而且在韵味、音调、气势、节奏种种行文微妙处,莫不令人击节赞赏,是我读到莎剧中译的绝好译文,迄今尚无出其右者。
  ——王元化(著名翻译家、文学家)

  15.朱译莎剧,对莎氏戏剧而言,是大醇而小疵;朱译作为独立文本,此“原译本”,于体现朱译文风,当可谓醇乎醇者也
  ——罗新璋(西方文学翻译家)

  16.一九四七年秋,我国首次出版的《莎士比亚戏剧全集》译作三辑(朱译)传到海外,欧美文坛为之震惊,许多莎士比亚研究者简直不敢相信中国人会写出这样高质量的译文。
  ——虞尔昌(台湾著名莎剧翻译家)

  17.他译笔流畅,为在我国普及莎士比亚戏剧做出了超凡的贡献。
  ——卞之琳(著名莎剧翻译家)

  18.朱生豪是以生命殉译莎事业的译界圣徒!
  ——屠岸(著名文学家、翻译家)

  19.目前为止仍然没有任何一种译本超过朱生豪的译本。
  ——苏福忠(西方文学翻译家)



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP