• 错误的喜剧
  • 错误的喜剧
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

错误的喜剧

正版保障 假一赔十 可开发票

23.8 5.0折 48 全新

库存18件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英] 威廉·莎士比亚 著,傅光明译

出版社天津人民出版社

ISBN9787201197937

出版时间2023-11

装帧平装

开本32开

定价48元

货号29654577

上书时间2024-10-21

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

这是莎士比亚著名的也是最早的喜剧之一。故事发生在以佛所,围绕两对双胞胎兄弟——以弗所的安提福勒斯(以安)、叙拉古的安提福勒斯(叙安)以及以弗所的德罗米奥(以德)、叙拉古的德罗米奥(叙德)展开,其中,以德和叙德分别是以安和叙安的仆人。故事情节比较简单,主要是由两对双胞胎的身份产生连环式的误会,惹人啼笑皆非,同时也让读者深深同情因为海难被迫分开的以安和叙安的父母——伊秦与妻子艾米丽娅。该剧轻松、幽默、反转不断,需要读者抽丝剥茧式地仔细辨析剧中人物,才能有恍然大提交悟、原来如此之感。



作者简介

莎士比亚,世界文学的殿堂级大师。


傅光明,首都师范大学外国语学院教授,河南大学文学博士,复旦大学中国语言文学博士后,河北大学兼职博士生导师。


著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《书生本色》《文坛如江湖》《老舍之死口述实录》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《书信世界里的赵清阁与老舍》《独自闲行》《天地一莎翁——莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁——莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚的历史剧世界》《莎剧的黑历史:莎士比亚戏剧的“原型故事”之旅》等。


译有《古韵》《我的童话人生:安徒生自传》《莎士比亚戏剧故事集》,新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版18部)等。


编选《萧乾文集》(10卷)、《林海音文集》(5卷)等。


傅光明,立志将后半生交给莎翁,替莎翁说中文。这是中国大陆以一己之力翻译完整版注释导读本莎士比亚全集的作家,用十几年时间呕心沥血,向人类文学史上的殿堂之作致敬。



目录

剧情提要
剧中人物
错误的喜剧
《错误的喜剧》:一部轻快笑闹的滑稽戏



内容摘要

这是莎士比亚著名的也是最早的喜剧之一。故事发生在以佛所,围绕两对双胞胎兄弟——以弗所的安提福勒斯(以安)、叙拉古的安提福勒斯(叙安)以及以弗所的德罗米奥(以德)、叙拉古的德罗米奥(叙德)展开,其中,以德和叙德分别是以安和叙安的仆人。故事情节比较简单,主要是由两对双胞胎的身份产生连环式的误会,惹人啼笑皆非,同时也让读者深深同情因为海难被迫分开的以安和叙安的父母——伊秦与妻子艾米丽娅。该剧轻松、幽默、反转不断,需要读者抽丝剥茧式地仔细辨析剧中人物,才能有恍然大提交悟、原来如此之感。



主编推荐

莎士比亚,世界文学的殿堂级大师。

傅光明,首都师范大学外国语学院教授,河南大学文学博士,复旦大学中国语言文学博士后,河北大学兼职博士生导师。

著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《书生本色》《文坛如江湖》《老舍之死口述实录》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《书信世界里的赵清阁与老舍》《独自闲行》《天地一莎翁——莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁——莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚的历史剧世界》《莎剧的黑历史:莎士比亚戏剧的“原型故事”之旅》等。

译有《古韵》《我的童话人生:安徒生自传》《莎士比亚戏剧故事集》,新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版18部)等。

编选《萧乾文集》(10卷)、《林海音文集》(5卷)等。

傅光明,立志将后半生交给莎翁,替莎翁说中文。这是中国大陆以一己之力翻译完整版注释导读本莎士比亚全集的作家,用十几年时间呕心沥血,向人类文学史上的殿堂之作致敬。



媒体评论

傅译莎呈现莎剧新世界,永远的莎士比亚!

——莫言

 

傅光明将把壮年和老年全部贡献给莎士比亚,严格地说,这不仅是一个文学事件,而是一种信仰!需要抗衡时代中的碎片化、浅薄化、庸俗化,这是最艰难的地方!

——陈思和

 

一个人的一生能够做多少事?对傅光明来讲,他的前半生就献给了萧乾和老舍,尤其是老舍,他的后半生就献给了莎士比亚。这是一件不容易的事情,虽然离目标越来越近,但是还有三分之二的莎士比亚全集等待他翻译。

——陈子善

 

19世纪末,莎士比亚的名字已传入中国。此后,一代又一代学者将不同的中文译本呈现给读者。进入21世纪,傅光明潜心重译莎士比亚剧作,至今“新译莎士比亚全集”已出版十余部,在研究者和普通读者中都引起了关注。

——《中国纪检监察报》

 

自从着手“傅译莎翁全集”工程,傅光明就开启了一种“以莎翁为中心”的生活方式。他把日常作息安排得像军人一样规律,早起直至午后,除了工作,是固定的连续翻译时间。他斟酌译文字句,为了得到一个妙不可言的措辞,会反复比较多种莎剧版本和注释,不惜精力,边翻译边研究。

——《文汇读书周报》



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP