• 苦儿流浪记
  • 苦儿流浪记
  • 苦儿流浪记
  • 苦儿流浪记
  • 苦儿流浪记
  • 苦儿流浪记
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

苦儿流浪记

正版保障 假一赔十 可开发票

18.97 6.4折 29.8 全新

库存160件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者【法】埃克多·马洛,译者 白睿,果麦文化 出品

出版社天津人民出版社

ISBN9787201130194

出版时间2023-01

装帧平装

开本32开

定价29.8元

货号29498175

上书时间2024-10-21

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

 

善良而努力的孩子,终会获得幸福。

一个叫雷米的男孩被养父卖给了一个卖艺人,从此开始了浪迹天涯的生活。在流浪途中,他学习乐器游历演出,在森林狼口脱险,身临贼窝,蒙冤入狱……但他始终有坚定的信念,保持着内心的善良,终于找到了亲人,并且惩罚了使自己流浪的幕后黑手。



商品简介

 

 

善良而努力的孩子,终会获得幸福。

 

一个叫雷米的男孩被养父卖给了一个卖艺人,从此开始了浪迹天涯的生活。在流浪途中,他学习乐器游历演出,在森林狼口脱险,身临贼窝,蒙冤入狱……但他始终有坚定的信念,保持着内心的善良,终于找到了亲人,并且惩罚了使自己流浪的幕后黑手。



作者简介

 


作者


埃克多·马洛


Hector Malot(1830—1907)


法国作家,一生写了70多部畅销小说。


《苦儿流浪记》是他为自己女儿而写的作品。小说问世后,曾被译成英、德、俄、日等多种文字,直至今日在法国仍被重印,并多次搬上银幕。


 


译者


白睿


上海外国语大学,法语系副教授。


曾翻译《八十天环游地球》《茶花女》《脆弱的时光》《眼泪的性别》等。



目录

 


  001 Chapter 01 无处安身


  014 Chapter 02 维塔利杂耍班


  026 Chapter 03 流浪街头


  031 Chapter 04 首次登台


  041 Chapter 05 学习识字


  047 Chapter 06 法庭受审


  053 Chapter 07 船上邂逅


  065 Chapter 08 身为弃儿


  069 Chapter 09 雪夜遇狼


  076 Chapter 10 心里美先生


  085 Chapter 11 鲁尔辛街的班主


  095 Chapter 12 苒蒂里采石场


  102 Chapter 13 小丽丝


  115 Chapter 14 勇往直前


  127 Chapter 15 蒙德的理发师


  135 Chapter 16 王子的奶牛


  143 Chapter 17 巴贝兰妈妈


  150 Chapter 18 新旧家庭


  156 Chapter 19 巴黎


  166 Chapter 20 寻亲之路


  171 Chapter 21 伦敦


  180 Chapter 22 德里斯科尔一家


  200 Chapter 23 逃之夭夭


  208 Chapter 24 天鹅号


  218 Chapter 25大团圆



内容摘要

 


善良而努力的孩子,终会获得幸福。


一个叫雷米的男孩被养父卖给了一个卖艺人,从此开始了浪迹天涯的生活。在流浪途中,他学习乐器游历演出,在森林狼口脱险,身临贼窝,蒙冤入狱……但他始终有坚定的信念,保持着内心的善良,终于找到了亲人,并且惩罚了使自己流浪的幕后黑手。



主编推荐

 

作者

埃克多·马洛

Hector Malot(1830—1907)

法国作家,一生写了70多部畅销小说。

《苦儿流浪记》是他为自己女儿而写的作品。小说问世后,曾被译成英、德、俄、日等多种文字,直至今日在法国仍被重印,并多次搬上银幕。

 

译者

白睿

上海外国语大学,法语系副教授。

曾翻译《八十天环游地球》《茶花女》《脆弱的时光》《眼泪的性别》等。



精彩内容

 

Chapter 04

  首次登台

  第二天一大早,我们又重新上路了。雨已经停了,天气非常好。我重新鼓起了勇气,这很大程度上要感谢卡比,它一路上都在我们前面来来回回地跑,还时不时跑到我身边欢快地汪汪叫上一声。后来我常听人说,卡比聪明是聪明,美中不足是不会说话:我可却从来不这样想。因为我认为,卡比一个简单的摆尾巴动作也比许多人长篇大论还要具有说服力!

  我以前从来没有离开过我生活的村子,所以你可能会想我见到城市一定很好奇。但是,当我见到于赛尔这座城市时,我却非常失望。这是一座老城,有着许多木头房屋和尖尖的塔楼,我对这些丝毫也不感兴趣,我可没有考古学家的精神。

  而且,说实在的,于赛尔能吸引我、让我心心念念的地方,就是鞋店。

  所以,于赛尔留给我的印象,就是一个破房子里的一间黑乎乎的屋子,低矮的房门旁挂着几件旧衣服,衣服上的银色肩章已经褪色。几个挂篮里放着一些生锈的挂锁和钥匙,挂钩上还吊着几盏铜质的吊灯。我们向下走了三级台阶才进到这家昏暗的店铺,看样子这个地方自打盖好就没有见过一天阳光,到处都是烟熏火燎的印子。我心中暗想:"像皮鞋这样光鲜的东西怎么能在这种黑窟窿一样的地方出售呢?"

  然而这却是事实,因为这是一家旧货店!而维塔利自打一进来就非常清楚需要买什么,片刻的工夫,我就非常有幸地穿上了两只打了鞋掌的漂亮皮鞋,它们的分量比我那两只木屐要重一倍!

  我的师傅真是慷慨:他还为我买了一件蓝色天鹅绒的外套、一条毛料裤子和一顶毡帽。总之,他之前答应我的都买了。天鹅绒啊!我以前可是只穿过粗布衣服!更不用说帽子了,我连一顶软帽都从来没有戴过!我的师傅真的是这世界上好的人!

  哦!好吧,天鹅绒外套不是崭新的,底色已经褪色得无法辨认,帽子就更说不清是什么颜色的了。可是我还是想迫不及待地穿戴上它们。没想到维塔利却在我穿之前,把这些服饰做了一些改变,这一改让我大惊失色、痛苦万分。

  回到旅馆,他从袋子里取出一把剪刀,在长裤的膝盖处剪了一刀。我很惊愕地看着他剪。

  "我这样做只有一个目的,"他解释道,"那就是要你和别人不一样。我们在法国,我就要把你打扮成意大利人的模样。要是在意大利--我们可能会去,我就会把你打扮成法国人的样子。"

  看到我一脸茫然,他微笑着说:"孩子,你得明白一件事:我们是什么人?艺人,对不对?我们的打扮就是要勾起别人的好奇心。你觉得我们要是穿衣打扮得和常人一样能吸引他们吗?记住,生活中,能抓住别人注意力的首先是外表,这么说可能有点丧气,但事实就是如此。"

  就这样,我早晨还是个法国人,而到了晚上,我就变成了意大利人。我的裤子只有到膝盖那么长,小腿上穿了两双羊毛长筒袜,外面还交叉绑了几道红色的带子,在前面打了结,腰上缠了一根宽大的毛料腰带,帽子上也扎了几条绸带,还用毛线做了几朵花缀在上面。我不知道别的孩子看到我这身奇特的装扮后到底会怎么想,但是我自己却觉得很棒,卡比也觉得很好,它跳到我的腿上,兴奋地叫着,好像在夸赞我!

  而小猴子心里美先生的反应就更让我觉得好笑。就在我打扮自己的时候,它一直在旁边夸张地模仿我的动作。

  我穿戴好照镜子的时候,它举起双手放在头顶,头向后仰着轻轻地笑出了声,双脚来回地跳着嘲弄我。

  这种嘲笑让我不是特别舒服,猴子到底是明白自己行为的意义呢,还是它们只知道模仿人类动作呢,学者们的看法不一。而我过去始终认为--现在也这样认为--心里美的确是在嘲笑我,而且它笑得都直不起腰了。

  "这样打扮很好。"维塔利挑剔地仔细审视了我的穿戴后说,"我们现在开始工作吧,明天有集市,你得准备准备你的首场演出。"

  我不明白"首场演出"是什么意思,维塔利解释说就是次登台表演,而且要扮演一个角色。

  他看我并没有完全听懂,又接着说:"我跟你说说你将在演出中扮演的角色吧。你知道我把你带在身边,一是想让你给我做个伴,这我跟巴贝兰先生说过了,还有就是这样你就不用去孤儿院了,那么作为交换,你必须帮我们赚钱养活自己。你应该看到了,我并不富裕,所以你得参加演出,我们得在演出前一起排练,你就会知道你要怎么演你的角色了。"

  "可是,我从来没有表演过啊!"我惊慌地叫道。

  "那你看卡比,你觉得它生下来就会演吗?心里美呢?它们可都是经过艰苦的训练才学会跳绳,学会用后腿站着走路的!来吧,我们开始干活儿吧!"

  在这之前,我一直以为"干活儿"就是去田里劳作、挤牛奶、砍树,直到今天我才知道这世界上还有别的"活儿"。

  "我们将要演的节目叫《心里美先生的仆人》,又叫做《两个蠢货中蠢的并不是你想的那个》,"维塔利接着说,"故事是这样的:心里美先生身边一直有一个非常称心的仆人,就是卡比。可是卡比老了,心里美先生想找一个年轻的仆人。于是,卡比负责找一个接班人,但是它并没有找来一条狗,而是向它的主人推荐了一个年轻的农民,这个人就叫雷米。"

  "是和我重名吗?"

  "不是重名,就是你!你从乡下来,就是要来伺候心里美的。"

  "猴子可没有仆人啊!"

  "生活里是这样,可是这是演戏,戏里是可以有的!心里美先生却发现你像个傻瓜。"

  "这一点儿意思也没有!"我噘着嘴说。

  "我们为什么要这样呢?无非是为了搞笑嘛!再说,我们不试试怎么知道。比如,你到了一位不认识的先生家,主人要你布置餐桌,要摆得有讲究。这里就有一张桌子,可以用到我们的戏里,这里还有一些道具,你试试看怎么摆。"

  我向前走近这个桌子,思忖着该怎么摆,我望着这一堆东西不知该如何下手。我呆呆地站在那里一动也没有动,张着嘴,胳膊向前伸着,却不知道从哪一样东西开始。

  "太棒了!"师傅拍着手叫道,"妙极了!很好!在你之前,我收过一个孩子,他老是装出一副机灵的面孔,那表情仿佛在说'快看我演傻瓜演得多好'!可是他演得一点儿都不像。而你却刚好相反,你一个字儿也没说,却十足一副傻样,这才是我需要的效果。"

  "我是真的不知道啊!"

  "就是要这样演。过一段时间,你就会完全领会该怎样表演了,到时候你反而要牢牢记住你刚才的动作和神情,这才是一个好演员难做到的地方。你明白了吗?一个人自然的状态才是真正的表演艺术!"

  我们排练的节目不长,多也就二十来分钟,但是维塔利至少让我们排练了三个小时,没完没了地反复每一个动作,因为狗和猴子总会忘记某一个环节,总是需要重新教它们。从这件事我看出我的师傅是多么的和蔼和有耐心。在我们村子里,那些人总是用鞭子和责骂来让牲口听话。可是维塔利却和他们相反,尽管心里美经常做错动作,我觉得有时它甚至是故意的,但我的师傅却从来没有提高嗓门,从来没有发火。

  我把这个看法告诉了师傅,他对我说:"我这样做只有一个原因,那就是虐待动物只会适得其反。心里美可能比狗要聪明,但是它没有耐心,也不听话。它学得快也忘得快。它并不心甘情愿按照我的要求去做。这是它的天性,所以我并不生气。你觉得这样很意外,是因为你以前一直和那些只知道对牲口挥棒子的农民住在一起。"

  "巴贝兰妈妈可不是!"我叫道,"她和那些人不一样,在我们的奶牛胡赛特被卖之前,她对它就特别温柔!"

  "你的话让她给我留下了一个好印象,她这样做就对了。看来她也知道善待动物比让动物害怕更管用。"

  一想到这将是我这辈子次在大庭广众表演,我就无法入睡,直到第二天离开旅馆去集市的路上,我的心还在怦怦直跳。

  维塔利迈开大步,昂首挺胸地走在前面,他的白色胡须垂在胸前,嘴中金属短笛吹奏出一曲华尔兹,他的步子刚好踩在节拍上。卡比跟在他的身后,头上戴着一顶军帽,心里美骑在卡比的背上,它穿着一身红色镶金边的英国军官制服,头上还戴着一顶双角羽毛帽,神气得很。

  离它们不远,泽比诺和多尔斯排成一队跟在后面,我则走在队伍的后。维塔利让我们有意拉开间距,这样我们的队伍阵线拉得很长。

  尖细的笛声吸引了许多人,人们纷纷从家中跑到门口看我们列队经过,每一扇窗户的窗帘都拉开了,好几个孩子还跟在我们后面走。当我们来到广场上的时候,已经是浩浩荡荡的庞大队伍了。

  维塔利搭起了舞台:他把一根绳子系在四棵树上,圈出一个方形的场地,我们就在这个方块中间表演。演出的回合是小狗们的各种把戏,但是我几乎什么也没记住,因为我一直在心里反复回想自己的任务,根本没工夫去看,只顾着焦虑着急了。我只记得维塔利放下了短笛,改拉小提琴,他拉得好听极了。

  个节目演完了,卡比用嘴叼着一个小木碗,在"贵宾"前转来转去。它完成任务的方法让我大开眼界,它居然能在人群中找到那些不愿意掏钱的观众,然后装出一副耐心等待和疑惑不解的神情,叼着碗站在他们面前不走。其他观众看了都哈哈大笑,打趣这些人的吝啬。终,情愿也好,迫不得已也罢,这些人都被不屈不挠的卡比逼得掏出了口袋里的钱。

  可惜这个巡场很快就结束了。说它"可惜",是因为该轮到心里美和我上场了!我害怕得不得了。

  "女士们,先生们!"维塔利一手举着小提琴,一手举起琴弓,比画着高声宣布,"下面继续我们的演出,请诸位欣赏一幕精彩的喜剧《心里美先生的仆人》,又叫《两个蠢货中蠢的并不是你想的那个》。我一向不喜欢吹捧自己的戏和自己的演员,我只说一句:请诸位睁大眼睛、竖起耳朵,准备鼓掌吧!"

  这部"精彩的喜剧"其实是一幕哑剧,就是说整部戏没有一句对白,因为我是会说话的演员,其他的演员都不会讲话。不过,维塔利为了让观众看懂,有时会在旁边加几句解说词,并拉几声小提琴做背景音乐,来烘托当时的剧情。就这样,心里美先生在激昂的军队乐曲声中登场了,它饰演的是一位在印度战争中升官发财的英国将军。我上场了,我只觉得眼前的观众都不存在了,我也不去看任何人,只是机械地做着动作。我的表演效果好像还不错,将军终于无法忍受我的愚蠢,决定让我吃顿饭,看看我吃饱之后是不是会机灵点儿。我坐在饭桌旁,颠来倒去地摆弄着餐巾不知道该拿来干什么,然后,我拿它擦了擦鼻涕,看到这里,将军绝望地举起双手仰天长叹,而卡比则狂笑不止,然后四脚朝天,装作笑得摔倒的样子。观众们都哈哈大笑起来。心里美此时却优雅地做出一连串完美的用餐动作,吃完饭后居然利索地拿起牙签剔起了牙齿!

  雷鸣般的掌声从四面八方响起,演出胜利结束。回到旅馆后,维塔利向我祝贺,夸我演傻瓜演得像。我已经成为一名优秀的演员,能够被他称赞真的很难得,我对此十分自豪。



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP