正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 49.33 8.0折 ¥ 62 全新
库存9件
作者李长栓
出版社商务印书馆
ISBN9787100182485
出版时间2020-06
装帧平装
开本32开
定价62元
货号29436374
上书时间2024-10-21
本书是李长栓教授探讨中西法律术语翻译的文集。李教授从事法律翻译二十多年,对*外法律有深入的了解。他站在译员的角度,从重要的法律概念入手,通过分析和比较,揭示中外法律制度的差异,探讨相关法律概念的翻译方法。本书有助于外语学习者了解法律、法律工作者学习外语、翻译工作者拓展知识领域。
*讲 司法部门、法院及其他相关概念的翻译
第二讲 世界两大法系简介
第三讲 美国的刑事诉讼程序及相关术语的翻译
第四讲 司法**等概念的含义及其翻译
第五讲 与证据法相关的术语及其翻译
第六讲 十八届四中全会文件翻译举例评析
第七讲 陪审团制度及相关术语的翻译
第八讲 美国刑事案件庭审过程及相关术语的翻译
第九讲 劳动法中的几个概念及其翻译
第十讲 “职务犯罪”等罪名译法探讨
第十一讲 与税收相关的几个概念及其翻译
第十二讲 刑法学中的几个概念及其翻译
第十三讲 法律援助中的几个概念及其翻译
第十四讲 国际人权法中的几个概念及其翻译
第十五讲 青少年司法中的几个术语及其翻译
第十六讲 Court of Cassation等相关概念及其翻译
第十七讲 几个拉丁语法律术语及其翻译
本书是李长栓教授探讨中西法律术语翻译的文集。李教授从事法律翻译二十多年,对*外法律有深入的了解。他站在译员的角度,从重要的法律概念入手,通过分析和比较,揭示中外法律制度的差异,探讨相关法律概念的翻译方法。本书有助于外语学习者了解法律、法律工作者学习外语、翻译工作者拓展知识领域。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价