正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 22.24 4.9折 ¥ 45 全新
库存84件
作者【印】泰戈尔 凤凰含章出品
出版社江苏科学技术出版社
ISBN9787553754727
出版时间2022-05
装帧平装
开本32开
定价45元
货号29408245
上书时间2024-10-21
《梦与莲花——泰戈尔浪漫诗选》收录泰戈尔的6部著名英文诗集,包括《飞鸟集》《流萤集》《园丁集》《吉檀迦利》《新月集》和《采果集》。由我国文学家冰心翻译,所选诗篇都是脍炙人口的佳作,诗句时而哀怨悲愁、时而炽烈多情、时而轻盈飘逸,让你在恬淡、温情、静谧的意境中,尽情体味友谊、爱情与人生。书中内容中英文对照,并在“热词天地”板块对重要的词汇作了注解,在阅读的同时扩展词汇量。附赠音频,让你的耳朵爱上听英语!
【印】泰戈尔
诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。在他的诗中含有深刻的宗教和哲学见解。他的诗在印度享有“史诗”的地位。
冰心
原名谢婉莹,著名作家、翻译家。她的译作如《先知》《吉檀迦利》均为公认的文学翻译精品。1995年,经黎巴嫩共和国总统签署,她被授予雪松勋章。她的文学影响超越国界,作品被翻译成多国文字,得到了海内外读者的赞赏。
卷 仙人世界
飞鸟集/ 6
流萤集/ 16
园丁集/ 26
My Paper Boat/我的纸船 26
The Fair Before the Temple/庙前的集会 30
The Workman's Little Daughter/工人的小女儿 32
In May/在五月天里 34
Listening/静听 36
Gifts/礼物 38
Turn Them Away I Cannot/我不能回绝他们 40
The Young Prince Is to Pass by Our Door/年轻的王子要从我们门前走过 44
She Is I/她就是我 46
When I Go Alone to My Love-Tryst/当我独赴幽会的时候 49
Let Your Work Be! Bride/放下你的工作吧,我的新娘 51
Come as You Are/你就这样地来吧 53
Come to My Lake/到我的湖上来吧 56
I Did Not Come near You/我没有走近你 59
吉檀迦利/ 62
Seashore/海滨 62
Colored Toys/彩色玩具 64
新月集/ 66
The Source/来源 66
The Land of the Exile/流放之地 68
Fairyland/仙境 72
The Further Bank/远岸 75
The Champa Flower/金色花 78
采果集/ 82
第二卷 莲花
飞鸟集/ 84
流萤集/ 98
园丁集/ 106
Let None Go back Home, Brothers/我们都不回家吧,兄弟们 106
O My Bird/呵,我的鸟儿 108
I Was Walking by the Road/我在路边行走 110
Our Love Is Simple as a Song/我们的爱像歌曲一样地单纯 113
Her Name Is Ranjana/她的名字是软遮那 115
When They Reach This Spot/当她们走到这地点的时候 118
Why Did You Peep at Me?/你为什么偷偷地看我? 120
He Only Comes and Goes Away/他只是来了又走了 122
Why Did He Choose to Come My Door?/他为什么特地来到我的门前?124
Why There Is Madness in Your Eyes?/为什么你眼里带着疯癫? 126
吉檀迦利/ 128
Light/光明 128
Clouds/云彩 130
Roaming Cloud/浮云 132
Lotus/莲花 134
新月集/ 136
The Banyan Tree/榕树 136
第三卷 旅途
飞鸟集/ 140
流萤集/ 152
园丁集/ 162
To-day Is the Festival of Phantoms/今天是幻影的节日 162
I Know You, Modest Mendicant/我懂得你,谦卑的乞丐 164
I Cannot Understand Them/我不懂得166
You Can Never Know It/你永远不能了解它 168
Speak to Me/对我说吧 170
You Are My Own/你是我一个人的 172
If This Be True/这是否真的 174
I Know Your Art/我知道你的妙计 176
Why Does He Not Come?/他为什么不回来呢? 178
My Heart Is Given to the Many/我的心是要给与许多人的 180
My Love/我爱 182
I Am Tired/我疲倦了 184
It Is Time to Come Home/是回家的时候了 186
Reader/读者 188
吉檀迦利/ 190
Parting Word/别话 190
Journey/旅途 192
If the Day Is Done/假如一天已经过去了 196
采果集/ 198
第四卷 女人如梦
飞鸟集/ 200
流萤集/ 208
园丁集/ 220
Where Do You Hurry?/你急忙地要到哪里去呢? 220
It Is Evening/夜晚了 222
When I Come Again/当我再来的时候 224
A Woman Is Like a Dream/女人如梦 226
I Dare Not/我不敢 228
Drunk, I Will Follow You/醉汉,我要跟随你 232
Forgive This Pair of Sinners/饶恕这一对罪人吧 236
Time Is Short/时间是短暂的 238
If/如果 240
Why Did You Single Me Out/你为什么把我挑选出来 242
Free Me from Your Bonds/把我从你的枷锁中放出来吧 244
The Gardener/园丁 246
吉檀迦利/ 250
Tired Eyes/倦眼 250
新月集/ 251
The Flower-School/花的学校 251
第五卷 地牢
飞鸟集/ 254
流萤集/ 266
园丁集/ 274
I Forget/我忘却了 274
I Know Not What You Thought of Me/我不知道你怎样看待我 277
Beauty, Carved in Stone/石头雕成的“美” 280
My Heart Longs for the Meeting with You/我的心想望和你相见 282
I Have Not My Rose/我没有了玫瑰 284
Here Is the Same Sky/那边还是那个天空 286
My Bride and I/我的新娘和我 290
O Death, My Death/呵,死亡,我的死亡 293
I Come to Praise You/我来颂赞你 295
The Image upon the Altar/龛里的偶像 297
You Man of Riches/你这富有的人 300
Must You Call Me?/你定要叫我么? 302
Traveller/行路人 304
My Love in a Former Life/我前生的爱 306
Let the Parting Be Sweet/让别离甜柔吧 308
The Would-Be Ascetic/自称的苦行人 310
I Shall Never Be an Ascetic/我永不会做一个苦行者 312
I Hunt for the Golden Stag/我要追逐金鹿 314
吉檀迦利/ 316
Dungeon/地牢 316
《梦与莲花——泰戈尔浪漫诗选》收录泰戈尔的6部著名英文诗集,包括《飞鸟集》《流萤集》《园丁集》《吉檀迦利》《新月集》和《采果集》。由我国文学家冰心翻译,所选诗篇都是脍炙人口的佳作,诗句时而哀怨悲愁、时而炽烈多情、时而轻盈飘逸,让你在恬淡、温情、静谧的意境中,尽情体味友谊、爱情与人生。书中内容中英文对照,并在“热词天地”板块对重要的词汇作了注解,在阅读的同时扩展词汇量。附赠音频,让你的耳朵爱上听英语!
【印】泰戈尔
诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。在他的诗中含有深刻的宗教和哲学见解。他的诗在印度享有“史诗”的地位。
冰心
原名谢婉莹,著名作家、翻译家。她的译作如《先知》《吉檀迦利》均为公认的文学翻译精品。1995年,经黎巴嫩共和国总统签署,她被授予雪松勋章。她的文学影响超越国界,作品被翻译成多国文字,得到了海内外读者的赞赏。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价