正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 73.48 5.0折 ¥ 148 全新
库存165件
作者[法]大仲马
出版社中国友谊出版公司
ISBN9787505741812
出版时间2021-11
装帧精装
开本32开
定价148元
货号29330321
上书时间2024-10-21
《基督山伯爵》讲述了青年水手埃德蒙·唐代斯被告密而遭迫害,越狱后化名基督山伯爵报恩复仇的故事。“法老号”的年轻大副唐代斯受船长临终之托为拿破仑党人送一封信,遭三个卑鄙小人陷害,被关入死牢,剥夺了本该属于他的美好阳光、爱情和前程。十八年后,他带着狱友法里亚教士临死前告诉他的秘密,越狱逃生,找到宝藏后成为巨富,从此他化名基督山伯爵。经过精心策划,他报答了恩人,惩罚了仇人。
大仲马(Alexandre Dumas,1802—1870),法国19世纪著名剧作家和小说家,被誉为"法兰西民族作家",他自学成才,一生创作了几十个剧本和一百余部小说。
出生于巴黎附近的一个小镇,与母亲相依为命,家贫无以为学。15岁在公证事务所结识了一位贵族,引导他进入文学的殿堂。21岁只身闯荡巴黎,当过文书抄写员。三年后,创作出个剧本《亨利三世与其宫廷》。曾参加“七月革命”,反对复辟王朝,要求改革政治,广开言路。由于激进的共和观点,他被当局列入逮捕的黑名单。逃出国门之后,他四处飘泊,为创作生涯积累了大量素材,陆续发表《三个火枪手》《基督山伯爵》等作品。他的小说多以情节取胜,构思巧妙周密、故事扣人心弦、语言生动有力、对话灵活机智,他因此被美誉为“通俗小说之王”。
一生挥金如土且风流之极,情妇无数,私生子也无数,小仲马就是他与一位女裁缝的私生子。晚年身体抱恙,1870年12月5日,他死在女儿怀中,享年68岁。2002年,大仲马去世132年后遗骸被移入法国先贤祠。
译者序/01
章 驶抵马赛港/001
第二章 父与子/011
第三章 卡塔朗村人/019
第四章 密谋/030
第五章 订婚宴/038
第六章 代理检察官/051
第七章 审讯/062
第八章 伊夫狱堡/074
第九章 婚宴之夜/084
第十章 杜伊勒里宫的小书房/090
第十一章 科西嘉的魔怪/099
第十二章 老子与儿子/108
第十三章 百日/116
第十四章 愤怒的囚犯和疯狂的囚犯/125
第十五章 三十四号和二十七号/136
第十六章 一位意大利学者/151
第十七章 神父的牢房/161
第十八章 财宝/180
第十九章 第三次发病/192
第二十章 伊夫狱堡墓地/202
第二十一章 蒂布兰岛/207
第二十二章 走私者/218
第二十三章 基督山岛/225
第二十四章 光彩夺目/232
第二十五章 陌生人/240
第二十六章 加尔桥客栈/246
第二十七章 叙述/259
第二十八章 监狱档案/273
第二十九章 莫雷尔公司/280
第三十章 九月五日/293
第三十一章 意大利:水手辛伯达/308
第三十二章 梦幻醒来/332
第三十三章 罗马强盗/338
第三十四章 显露身形/370
第三十五章 槌击死刑/392
第三十六章 罗马狂欢节/406
第三十七章 圣·塞巴斯蒂安地下墓穴/424
第三十八章 约会/442
第三十九章 宾客/450
第四十章 早午餐/473
第四十一章 引荐/486
第四十二章 贝尔图齐奥先生/500
第四十三章 欧特伊别墅/506
第四十四章 家族复仇/514
第四十五章 血雨/538
第四十六章 无限信贷/550
第四十七章 银灰花斑马/563
第四十八章 唇枪舌剑/575
第四十九章 海蒂/587
第五十章 莫雷尔一家/592
第五十一章 皮拉姆斯和西斯贝/602
第五十二章 毒药学/613
第五十三章 魔鬼罗贝尔/630
第五十四章 债券的涨跌/647
第五十五章 卡瓦尔坎蒂少校/659
第五十六章 安德烈亚·卡瓦尔坎蒂/671
第五十七章 苜蓿园/685
第五十八章 努瓦蒂埃·德·维尔福先生/697
第五十九章 遗嘱 /706
第六十章 快报/716
第六十一章 治睡鼠偷桃之法/727
第六十二章 幽灵/738
第六十三章 晚宴/748
第六十四章 乞丐/760
第六十五章 夫妻争吵/770
第六十六章 婚事/781
第六十七章 检察官的办公室/792
第六十八章 夏日舞会/805
第六十九章 调查/815
第七十章 舞会/826
第七十一章 面包和盐/837
第七十二章 德·圣梅朗夫人/842
第七十三章 诺言/855
第七十四章 维尔福家族的墓室/884
第七十五章 会议纪要/894
第七十六章 小卡瓦尔坎蒂的进展/907
第七十七章 海蒂/919
第七十八章 约阿尼纳来信/942
第七十九章 柠檬汁/963
第八十章 指控/976
第八十一章 歇业的面包铺和老板的房间/983
第八十二章 夜盗/1004
第八十三章 上帝之手/1019
第八十四章 博尚/1026
第八十五章 旅行/1034
第八十六章 审判/1048
第八十七章 挑衅/1062
第八十八章 侮辱/1070
第八十九章 夜/1081
第九十章 决斗/1090
第九十一章 母与子/1104
第九十二章 自杀/1111
第九十三章 瓦朗蒂娜/1121
第九十四章 真情吐露/1129
第九十五章 父女/1143
第九十六章 婚约/1153
第九十七章 上路前往比利时/1165
第九十八章 钟瓶旅馆/1173
第九十九章 法律/1186
○○章 幽灵/1197
○一章 洛库斯特/1204
○二章 瓦朗蒂娜/1211
○三章 马克西米连/1218
○四章 丹格拉尔的签字/1228
○五章 拉雪兹神父公墓/1241
○六章 分财/1256
○七章 狮穴/1274
○八章 法官/1282
○九章 重罪法庭/1292
一○章 起诉书/1300
一一章 赎罪/1308
一二章 启程/1318
一三章 往事/1332
一四章 佩皮诺/1346
一五章 路奇·王霸的菜单/1358
一六章 饶恕/1366
一七章 十月五日/1373
《基督山伯爵》讲述了青年水手埃德蒙·唐代斯被告密而遭迫害,越狱后化名基督山伯爵报恩复仇的故事。“法老号”的年轻大副唐代斯受船长临终之托为拿破仑党人送一封信,遭三个卑鄙小人陷害,被关入死牢,剥夺了本该属于他的美好阳光、爱情和前程。十八年后,他带着狱友法里亚教士临死前告诉他的秘密,越狱逃生,找到宝藏后成为巨富,从此他化名基督山伯爵。经过精心策划,他报答了恩人,惩罚了仇人。
大仲马(Alexandre Dumas,1802—1870),法国19世纪著名剧作家和小说家,被誉为"法兰西民族作家",他自学成才,一生创作了几十个剧本和一百余部小说。
出生于巴黎附近的一个小镇,与母亲相依为命,家贫无以为学。15岁在公证事务所结识了一位贵族,引导他进入文学的殿堂。21岁只身闯荡巴黎,当过文书抄写员。三年后,创作出个剧本《亨利三世与其宫廷》。曾参加“七月革命”,反对复辟王朝,要求改革政治,广开言路。由于激进的共和观点,他被当局列入逮捕的黑名单。逃出国门之后,他四处飘泊,为创作生涯积累了大量素材,陆续发表《三个火枪手》《基督山伯爵》等作品。他的小说多以情节取胜,构思巧妙周密、故事扣人心弦、语言生动有力、对话灵活机智,他因此被美誉为“通俗小说之王”。
一生挥金如土且风流之极,情妇无数,私生子也无数,小仲马就是他与一位女裁缝的私生子。晚年身体抱恙,1870年12月5日,他死在女儿怀中,享年68岁。2002年,大仲马去世132年后遗骸被移入法国先贤祠。
章 驶抵马赛港
1815年2月24日,从士麦那起航,取道雅斯特和那不勒斯的三桅帆船“法老号”驶近马赛港,加尔德圣母院上的瞭望员发出信号。一名领港照例马上驾艇离开码头,绕过伊夫狱堡,要在莫尔吉永岬和里永岛之间登上大船。圣若望堡的平台上也照例很快挤满了看热闹的人。须知航船驶抵马赛,在这里始终是一件大事,尤其像“法老号”这样一艘本地货船。“法老号”是在弗塞老船坞建造并装配的,船主也是本城人。
“法老号”安然通过卡拉萨雷涅和雅罗两岛之间因火山运动而形成的海峡,绕过波梅格岛,缓缓驶向港口。船上只张着两层的三块方帆、大三角帆和后桅帆,行进得十分缓慢,显得哀愁漠漠。观望的人都本能地感到情况不妙,纷纷猜测船上究竟出了什么事。然而,航海的行家们却认为即使有变故,也不可能是航船本身,因为它的行驶完全正常:艏斜桅的支索放开,已经准备下锚了。领港正指引“法老号”驶进马赛港逼仄的入口。有一个青年站在领港身边,他动作利落,目光敏锐,正监视航船的每一个操作,并复述领港的每一道命令。
人群中的这种隐隐不安的情绪,特别触动了一位看客。他等不及航船入港,就离开圣若望堡的平台,跳上一只小船,吩咐划过去,并在雷泽夫湾迎上“法老号”。船上那个青年海员看见来人,便离开领港,摘下帽子走到船边,俯在舷墙上。
那青年二十来岁,细高挑的个头,长一对漂亮的黑眼睛、一头乌黑的美发。他的神态显得沉毅而果敢,这是自幼就同艰险搏斗的人所具有的特质。
“哦!是您呀,唐代斯!”小船上的人喊,“出什么事啦?为什么船上一片悲伤的气氛?”
“出大事啦,莫雷尔先生!”青年人答道,“让我特别悲痛的丧事:船行驶到奇维塔韦基亚一带海域,我们失去了好船长勒克莱尔。”
“货物怎么样?”船主急忙问道。
“货物平安抵港,莫雷尔先生,我想这方面会让您满意的。但是那位可怜的勒克莱尔船长……”
“他出什么事啦?”船主显然松了一口气,又问道,“那位诚实的船长出什么事啦?”
“他死了。”
“掉进海里啦?”
“不是,先生,是得脑膜炎死的,临终时痛苦极了。”
说着,他转向船员,喊道:“注意!各就各位,准备下锚!”
十来个水手执行命令,同时行动,有的奔向下后角索,有的奔向转桁索和吊索,还有的奔向后桅帆支索和绞帆索。
这青年船员漫不经心地环视一下,看到他的命令得到执行,水手们全体行动起来,于是他又朝船主转过身去。
“这样不幸的事到底是怎么发生的?”船主重又拾起话头,问青年海员。
“天哪,先生,完全出乎意料。船到那不勒斯,勒克莱尔船长同港务长谈了很长时间。开船之后,他就折腾起来,过了二十四小时又开始发烧,病了三天就咽气了……
“我们按照惯例将他海葬,把他仔细地裹在吊床里,头脚各坠了一个三十六磅的铅球,葬在吉廖岛附近的海里,他可以长眠了。我们把他的十字勋章和佩剑带回来,准备交给他的妻子。”这青年凄然一笑,又说道,“他同英国人打了十年仗,到头来还跟一般人一样死在床上,真不值得。”
“唉!有什么办法呢,埃德蒙,”船主又说道,他越来越显得宽慰了,“我们都是肉体凡胎,旧的必须让位给新的,否则就不可能升迁了。既然您告诉我船上的货物……”
“货物完好无损,莫雷尔先生,这我可以打包票……我看这船货少说也能赚两万五千法郎啊。”
这时,船驶过圆塔,青年海员又喊道:“收上帆、后桅帆和三角帆,收帆!”
如同在战舰上一样,水手们立刻执行他的命令。
“全部收帆!”
这后一声令下,桅帆全部落下,船只凭着惯性向前移动,几乎不能觉察。
“现在,您愿意就上船吧,莫雷尔先生,”唐代斯看出船主急不可耐,便说道,“喏,您的会计丹格拉尔先生从舱室出来了,您想了解什么情况,他全能告诉您。我还得去招呼下锚,让船降半旗致哀。”
船主不待重复,立即抓住唐代斯抛来的绳子,登着铆在隆起的船侧的梯级上船,那敏捷的动作不亚于好水手。这时,唐代斯回到大副的岗位,让他所说的那个丹格拉尔跟船主谈话。只见丹格拉尔出了舱室朝船主走来。他看上去二十五六岁,天生一副媚上欺下的哭丧相。这账房先生的职务本来就惹人讨厌,水手们都看不上他那副德行,因此憎恶他的程度,可与喜爱唐代斯的程度相比拟。
“哦,莫雷尔先生,”丹格拉尔说道,“您知道不幸的事了吧?”
“嗯,知道了,可怜的勒克莱尔船长!他可是个忠厚正派的人!”
“尤其是个出色的海员,他为莫雷尔父子公司这样的大公司经营买卖,在大海和蓝天之间过了大半辈子。”丹格拉尔答道。
“不过,”船主说着,眼睛盯着正指挥下锚的唐代斯,“不过依我看,丹格拉尔,不见得像您说的,非得老海员才懂行。您瞧我们的朋友埃德蒙,他不用别人指点,似乎就干得蛮好。”
“是啊,”丹格拉尔斜了埃德蒙一眼,眸子里闪现仇恨的凶光,“是啊,他很年轻,而且不信邪。老船长刚咽气,他不跟任何人商量,就擅自发号施令,不直接返回马赛,却在厄尔巴岛耽搁了一天半。”
“他主动承担起全船指挥,”船主说道,“这是他作为大副的职责。至于说在厄尔巴岛耽误一天半,那就不对了,除非船需要修理。”
“这艘船跟我的身体,也跟我所希望的您这身体一样,没有一点毛病。那一天半的工夫白耽误,纯粹是胡闹,不过是想上岸去玩玩。”
“唐代斯,”船主转身喊那青年人,“过来一下。”
“对不起,先生,”唐代斯回答,“稍等片刻。”
随即他又冲船员们喊:“下锚!”
船锚立刻抛下去,铁索滑动,发出咯咯的声响。尽管有领港,唐代斯还是坚守岗位,直到完成这后的操作,随即又喊道:“降半旗,主旗降到半桅,横桁交叉起来!”
“瞧见了吧,”丹格拉尔说,“他已经自以为是船长了。”
“实际上他已经是了。”船主说道。
“不错,只差您和您的合伙人签字委任了,莫雷尔先生。”
“真的!这个职位怎么就不能给他呢?”船主说道,“不错,他很年轻,但我看他十分内行,完全能够胜任。”
丹格拉尔的额头掠过一片阴云。
“对不起,莫雷尔先生,”唐代斯走过来说,“船已经停靠好了,现在我来听您的吩咐。刚才好像您叫我啦?”
丹格拉尔后退一步。
“我是想问问为什么在厄尔巴岛停留?”
“我也不清楚,只是奉船长的后命令。勒克莱尔船长临终时,要我把一包东西转交给贝特朗大元帅。”
“您见到他了吗,埃德蒙?”
“谁呀?”
“大元帅。”
“见到了。”
莫雷尔环视周围,把唐代斯拉到一边。
“皇上怎么样?”他急忙问道。
“看样子很好。”
“您也见到皇上啦?”
“我正在元帅的房间里,看见皇上进来了。”
“您跟他讲话了吗?”
“是他先问我的话,先生。”唐代斯微笑着说。
“他对您讲了些什么?”
“问我这条船的情况,什么时间驶往马赛,走的什么路线,装的什么货物。我相信如果是一条空船,而我又是船主的话,他有意要买过去;不过我告诉他,我只是大副,船是莫雷尔父子公司的。‘唔!唔!’他说,‘我知道那家公司。莫雷尔家族世世代代经营船运公司。当年我在瓦朗斯驻军服役那时候,和一个莫雷尔家的人同在一个团队。’”
“不错,有那回事!”船主异常兴奋,不禁提高嗓门,“那是我叔叔波利卡尔·莫雷尔,后来他升为上尉。唐代斯,您要告诉我叔父,就说皇上还记着他呢,那老兵准会激动得掉泪。好了,好了,”船主亲热地拍了拍年轻人的肩膀,继续说道,“您做得对,唐代斯,是应当遵照勒克莱尔船长的吩咐,在厄尔巴岛停留,不过要当心,您把一包东西转交给元帅,并和皇上谈过话,这事若让人知道,您就要受到牵连。”
“我怎么能受到牵连呢,先生?”唐代斯说,“连送的什么东西我都不知道,而皇上问我的全是平常事,见到谁都会那么问的。哦,对不起,”唐代斯又说,“检疫站和海关的人员来了,我要告便,可以吗?”
“请吧,请吧,亲爱的唐代斯。”
这个年轻人前脚刚走,丹格拉尔就又凑上前来,问道:“怎么样,他为什么在费拉约港[ 厄尔巴岛上的港口。
]靠岸,看来向您讲了正当理由了吧?”
“理由很充分,亲爱的丹格拉尔先生。”
“唔!但愿如此,”丹格拉尔说道,“真的,看到一个同事未能尽职,心里总是非常难受。”
“唐代斯是尽了职责的,无可指责,”船主回答,“这次耽搁,是遵照勒克莱尔船长吩咐的。”
“提起勒克莱尔船长,他有没有把他的一封信交给您?”
“谁呀?”
“唐代斯。”
“给我,没有哇!怎么,有一封信吗?”
“我原以为除了那包东西,勒克莱尔船长还交给他一封信。”
“您说哪包东西啊,丹格拉尔?”
“就是唐代斯送到费拉约港的那包东西。”
“您怎么知道有一包东西撂到费拉约港呢?”
丹格拉尔的脸唰地红了:“当时,我从船长室门口经过,门正巧开着,我看见他把包裹和信交给唐代斯。”
“他没有对我讲过,”船主说,“不过,若是有信,他会交给我的。”
丹格拉尔略一沉思,又说道:“既然这样,莫雷尔先生,请您千万不要对唐代斯提起这事,恐怕是我弄错了。”
这时,那年轻人又转回来,丹格拉尔便走开了。
“喂,亲爱的唐代斯,现在没事了吧?”船主问道。
“没事了,先生。”
“事情办得很快呀。”
“对,我把货单交给了海关人员,至于抵港手续,我已经派人带着证件,随同领港去办了。”
“这么说,船上都安排妥当啦?”
唐代斯扫视周围一眼,答道:“没事了,全安排好了。”
“那么,您能和我们一起吃饭吗?”
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价