正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 19.98 5.0折 ¥ 39.8 全新
库存4件
作者〔法〕塞巴斯蒂安·雅普瑞索Sébastien Japrisot
出版社湖南文艺出版社
ISBN9787540477301
出版时间2020-12
装帧平装
开本32开
定价39.8元
货号29161285
上书时间2024-10-20
“我们这桩案子曾有过一个被害人、一个凶手和几个证人,可现在证人没了,凶手也没了。”
当你睡在一辆夜班火车的卧铺上时,你得提防一路遭遇的那些人。
当你所在的包厢里有个女人被发现勒死在铺位上时,你得提防同包厢的那些乘客。
当你邻铺的乘客被一个接一个地杀掉时,你就得提防一切了。
如果你并不是那个杀手的话,那么这件事会变得相当麻烦……
塞巴斯蒂安·雅普瑞索——作者
(Sébastien Japrisot,1931—2003)
法国当代杰出的作家、编剧、导演,被誉为“法国的格雷厄姆·格林”。出生于马赛,毕业于巴黎索邦大学。成名前翻译过若干英文小说,尤以《麦田里的守望者》和《九故事》闻名。代表作包括《夺命卧铺》、《灰姑娘的陷阱》(1963年法国侦探文学大奖)、《车中拿枪戴墨镜的女人》(1966年法国荣誉文学奖、1968年英国金匕首奖)、《夏日谋杀》(1978年法国双叟文学奖、1981年瑞典马丁·贝克奖)、《偷心人》、《漫长的婚约》(1991年法国联合文学奖)等多部经典作品。
宋冬深——译者
20世纪50年代出生于上海,毕业于瑞士弗里堡大学法语学院和新闻与传媒学院。从90年代起,致力于法国知名作家、电影人塞巴斯蒂安·雅普瑞索文学作品的中文翻译,已出版《夺命卧铺》《灰姑娘的陷阱》《车中拿枪戴墨镜的女人》《夏日谋杀》《偷心人》《漫长的婚约》等译作。
“我们这桩案子曾有过一个被害人、一个凶手和几个证人,可现在证人没了,凶手也没了。”
当你睡在一辆夜班火车的卧铺上时,你得提防一路遭遇的那些人。
当你所在的包厢里有个女人被发现勒死在铺位上时,你得提防同包厢的那些乘客。
当你邻铺的乘客被一个接一个地杀掉时,你就得提防一切了。
如果你并不是那个杀手的话,那么这件事会变得相当麻烦……
塞巴斯蒂安·雅普瑞索——作者
(Sébastien Japrisot,1931—2003)
法国当代杰出的作家、编剧、导演,被誉为“法国的格雷厄姆·格林”。出生于马赛,毕业于巴黎索邦大学。成名前翻译过若干英文小说,尤以《麦田里的守望者》和《九故事》闻名。代表作包括《夺命卧铺》、《灰姑娘的陷阱》(1963年法国侦探文学大奖)、《车中拿枪戴墨镜的女人》(1966年法国荣誉文学奖、1968年英国金匕首奖)、《夏日谋杀》(1978年法国双叟文学奖、1981年瑞典马丁·贝克奖)、《偷心人》、《漫长的婚约》(1991年法国联合文学奖)等多部经典作品。
宋冬深——译者
20世纪50年代出生于上海,毕业于瑞士弗里堡大学法语学院和新闻与传媒学院。从90年代起,致力于法国知名作家、电影人塞巴斯蒂安·雅普瑞索文学作品的中文翻译,已出版《夺命卧铺》《灰姑娘的陷阱》《车中拿枪戴墨镜的女人》《夏日谋杀》《偷心人》《漫长的婚约》等译作。
列车是从马赛开来的。
对于这个负责检查列车过道和空包厢的男人来说,这趟列车叫作“弗凯亚-10”——“干完活就该吃饭了。”在这之前他巡查的那趟列车叫作“安纳西-25”,他在车上发现了两件大衣、一把雨伞及一处暖气泄漏。他看到“弗凯亚”号进站停在了同一站台的另一边。当时,他正在车窗后面弯腰察看一个碎成两半的螺母。
那是10月初一个清朗寒冷的星期六。旅客们从还能下海戏水的南方返回,意外地发觉相互之间的寒暄被哈出来的热气包裹着。
负责巡查的这个男人有四十三岁,叫皮埃尔,同伴们给他起了个外号叫“宝贝”。他思想极为左倾,正在思考着下星期将要爆发的那场罢工。眼下在里昂站,一切按部就班:这是一个星期六略微寒凛的早晨,时间是7点53分,他感到饥饿,很想好好喝上一杯咖啡。
由于至少还要半个小时这些列车才会离开站台,因此他决定从“安纳西”号上下来,在前往“弗凯亚”号之前先去喝杯咖啡。到了7点56分,他人已经在M轨道尽头的一间正在修整的办公室里,手里拿着一个冒着热气、红条纹的黄色杯子;他把头上的蓝色工作帽推到了脑后,与一个近视眼的同事和另一个北非籍机修工谈论着星期二的那场罢工是否有实际意义,因为每个星期二几乎都没什么人坐火车。
他平静地、慢悠悠地说着话。他认为这种短时间的罢工就像是做广告,主要是为了敲打有钱人的脑子。其他人十分赞同,认为他说得对。大伙经常赞同他说的话。他长得高大、壮实,动作笨拙,嗓音沉闷,平静的大眼睛让他显得年轻。他属于那种当别人从背后拍他肩膀时不会吓一跳的人,是一个镇定自若的家伙。
8点05分,他在“弗凯亚”号的过道里巡视,不断地拉开并关上那些玻璃门。
在第四节车厢——二等座——倒数第三个包厢内,他看到一条染成黄黑两色的丝巾被人遗忘在卧铺上。他把它展开细看,只见上面印着一个尼斯湾的图案,这让他想到了尼斯城,想到了英国人漫步大道、赌场以及圣罗克街区的一家小咖啡馆。他总共去过两次尼斯:十二岁那年的夏令营和二十岁那年的蜜月旅行。
尼斯。
在之后的那个包厢内,他看到了那具尸体。
虽然看电影的时候,他通常在正片放映之前会睡着,可他还是立刻明白了那是一具尸体。死了的女人躺卧在右边的下铺上,双腿奇怪地伸到睡铺外,两脚隐没在睡铺底下,睁开的眼睛反射出白天的光亮。她身穿深色套装和白衬衣,衣服稍显凌乱,仅此而已。对他来说,她就像一位普通的旅客,穿好衣服之后躺倒在二等车厢的卧铺上。她的左手紧紧地抓住铺沿,关节暴突着,而右手则平撑在薄薄的睡垫上,整个身体像是要努力爬起来。她腿上的套裙往上缩了三叠,一只黑色细高跟鞋掉落在国铁的灰色睡毯上。睡毯被揉成一团,扔在睡铺下方。
这位列车检查员随口冒出一句脏话,然后盯着这具尸体足足看了十二秒钟。到了第十三秒,他看了一眼车厢里放下来的窗帘。第十四秒,他看了看自己的手表。
时间是8点20分。他重复了一遍刚才那句脏话,胡乱思忖着应该去告诉谁。他情不自禁地从兜里掏出钥匙,想把这地方关上。
五十分钟后,车窗窗帘被拉起,阳光照射在那躺倒女人的膝盖上,司法鉴定部门照相机的闪光灯机枪般地在包厢内扫射。
对我而言,他的确是一位*大师,一位能同时将侦探元素和文学风格熔于一炉的作家。
——让-克里斯托夫·格朗热,《暗流》作者
他非但没有把自己禁锢在侦探小说的范畴内,反而用他特有的写作风格打破了侦探文学和纯文学的界限。
——热拉尔·默达尔,《世界报》
他选择了侦探小说这个类型,结合了自己与传统手法截然不同的创作风格,写出了震撼读者心灵的作品。
——《拉鲁斯文学历史、主题及技巧辞典》
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价