正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 7.08 1.8折 ¥ 39.8 全新
库存62件
作者[南北朝],颜之推,桑楚 著
出版社中国华侨出版社
ISBN9787511379320
出版时间2020-05
装帧平装
开本32开
定价39.8元
货号28553305
上书时间2024-10-20
颜之推(531— 约591年),字介,祖籍琅琊临沂(今山东临沂),先世随东晋南渡,寓居建康(今江苏南京),是南北朝时期著名的文学家和教育家。颜之推深受儒家名教礼法的影响,却也推崇佛家思想。他学养深厚,学风严谨,尤其擅长文字,加上他博学笃行的品格和辗转流离的丰富阅历,为他的著述奠定了基础。他一生著作很多,但以《颜氏家训》影响。
《颜氏家训》共七卷,二十篇。篇幅不长,但内容丰富,涉及范围也很广,它论述为学、立身、治家之法,辩证南北时俗之谬,兼及字画音训,考证典故,品第文艺,以训子孙,自成一家之言。作者以儒家思想为根据,强调立己、达人、爱人、谅人,恪守父慈子孝、兄友弟恭、朋友有信的伦常秩序;同时主张经世致用,反对不学无术、荒诞疏狂的门阀世风和脱离实际的穿凿附会,强调士大夫应“明六经之指”,学以致用,成为国家所需的人才。
此外,作者还注意到环境对家教的影响,认为教育须早,为人父母者应注意言传身教,仁慈爱子而不失尊严,更不能溺爱子女;更为值得一提的是,颜之推认为妇女应参加劳动,反对重男轻女和买卖婚姻;他还教育孩子要有仁爱之心、不要滥杀小动物等,这些思想无论是在当时还是在今天都具有积极意义。当然,作者的思想还是有一定的局限性,比如,他将影响兄弟之间关系的原因过多地归于“妯娌之情”,这是有失公允的。
《颜氏家训》并非一味地说教,它不仅语言顺畅,而且还运用了大量的故事、典故、逸事,往往从小处入手,将所阐述的道理蕴含其中。
本书参考众多优秀版本,对《颜氏家训》进行精编精译,同时加入评析内容。评析详细,并配以相应的故事,将书中的思想和做法与现实相联系,以求本书更具时代性,给现代人以借鉴,以帮助读者更深刻地理解原著,也使内容更具可读性。此外,编者还随文选配了百余幅精美图片,包括名人画像、历代名画、历史遗迹等,图文结合,相得益彰,文字传递作者的思想,图片散发历史的韵味,二者的结合,大大提升了阅读的趣味性。
《颜氏家训》被誉为中国家训之鼻祖,全书共七卷,二十篇,篇幅不长,但内容丰富,涉及范围也很广,它论述为学、立身、治家之法,辩证南北时俗之谬,兼及字画音训,考证典故,品第文艺,以训子孙,自成一家之言。不仅语言顺畅,而且还运用了大量的故事、典故、逸事,往往从小处入手,将所阐述的道理蕴含其中。本书在参考众多优秀版本的基础上,对原著进行精编精译,以求更具时代性,满足现代读者的阅读需求。希望本书能真正帮助读者“修身齐家”,提高自己的修养,妥善处理家庭、社会中的人际关系, 形成良好的家风门风,以此追求治国、平天下的理想境界。
卷一
序致
教子第二
兄弟第三
后娶第四
治家第五
卷二
风操第六
慕贤第七
卷三
勉学第八
卷四
文章第九
名实第十
涉务第十一
卷五
省事第十二
止足第十三
诫兵第十四
养生第十五
归心第十六
卷六
书证第十七
卷七
音辞第十八
杂艺第十九
终制第二十
《颜氏家训》被誉为中国家训之鼻祖,全书共七卷,二十篇,篇幅不长,但内容丰富,涉及范围也很广,它论述为学、立身、治家之法,辩证南北时俗之谬,兼及字画音训,考证典故,品第文艺,以训子孙,自成一家之言。不仅语言顺畅,而且还运用了大量的故事、典故、逸事,往往从小处入手,将所阐述的道理蕴含其中。本书在参考众多优秀版本的基础上,对原著进行精编精译,以求更具时代性,满足现代读者的阅读需求。希望本书能真正帮助读者“修身齐家”,提高自己的修养,妥善处理家庭、社会中的人际关系, 形成良好的家风门风,以此追求治国、平天下的理想境界。
作为中国历史上*部内容丰富而系统、体制宏大而完备,同时兼具学术价值的家训,《颜氏家训》所提出的为人处世、为文从艺、仕宦出处等思想至今仍具有借鉴意义。作者以儒家思想为根据,强调立己、达人、爱人、谅人,恪守父慈子孝、兄友弟恭、朋友有信的伦常秩序;同时主张经世致用,反对不学无术、荒诞疏狂的门阀世风和脱离实际的穿凿附会,强调士大夫应“明六经之指”,学以致用,成为国家所需的文史之臣、军旅之臣、使命之臣、兴造之臣等多方面的人才。
治家第五
【原文】
夫风化者,自上而行于下者也,自先而施于后者也。是以父不慈则子不孝,兄不友则弟不恭,夫不义则妇不顺矣。父慈而子逆,兄友而弟傲,夫义而妇陵,则天之凶民,乃刑戮之所摄,非训导之所移也。
【译文】
教育感化这件事,是自上而下推行的,是从前人向后人延续的。所以父不慈则子不孝,兄不友则弟不恭,夫不仁则妇不贤。至于父慈爱而子叛逆,兄友爱而弟傲慢,夫仁义而妻霸道,则这些就是天生的凶恶之人,要用刑罚杀戮来使其畏惧,而不是仅用训诲教导就能将其改变的。
【原文】
笞恕废于家,则竖子之过立见;刑罚不中,则民无所措手足。治家之宽猛,亦犹国焉。
【译文】
家里如果没有人发怒,将鞭笞的体罚废置太久,则孩子的过错就会马上出现;如果刑罚用得不当,那老百姓就会手足无措。治家的宽仁和严格,也像治国一样。
【原文】
孔子曰:“奢则不孙,俭则固;与其不孙也,宁固。”又云:“如有周公之才之美,使骄且吝,其余不足观也已。”然则可俭而不可吝已。俭者,省约为礼之谓也;吝者,穷急不恤之谓也。今有施则奢,俭则吝;如能施而不奢,俭而不吝,可矣。
【译文】
孔子说:“奢侈了就会骄纵无理,节俭了就会显得固陋。与其骄纵无理,宁可固陋。”又说:“一个人即使有周公那样的才华,但如果他骄纵且吝啬,别的优点再多也不值得称道了。”这样说来,俭省可取而吝啬不可取。俭省,是合乎礼的节省;吝啬,是在别人困难危急的时候也不体恤救助。当今常有人施舍时过于奢侈,节俭时又过于吝啬。如果能够做到施舍而不奢侈,俭省而不吝啬,那就很好了。
【原文】
生民之本,要当稼穑而食,桑麻以衣。蔬果之畜,园场之所产;鸡豚之善,埘圈之所生。爰及栋宇器械,樵苏脂烛,莫非种植之物也。至能守其业者,闭门而为生之具以足,但家无盐井耳。今北土风俗,率能躬俭节用,以赡衣食;江南奢侈,多不逮焉。
【译文】
老百姓生存根本的事,就是要播种庄稼和桑麻而获取衣食。储藏的蔬菜果品,是果园场圃生产出来的;食用的鸡猪,是鸡窝猪圈畜养出来的。至于房屋器具,柴草蜡烛,没有一样不是靠种植的东西来制造的。那种能保守家业的,即使不出门,他们的生活必需品都已经够用了,家里所缺的只是一口盐井而已。如今北方的风俗,都能做到省俭节用,能承担起家里的衣食所用。江南一带奢侈,多数比不上北方节俭。
【原文】
梁孝元世,有中书舍人,治家失度,而过严刻,妻妾遂共货刺客,伺醉而杀之。
【译文】
梁元帝年间,有一位中书舍人,由于其治理家庭不能把握好尺度,过分严厉苛刻,结果其妻妾收买刺客,趁他醉酒之际将其杀死。
【原文】
世间名士,但务宽仁;至于饮食馈,僮仆减损,施惠然诺,妻子节量,狎侮宾客,侵耗乡党:此亦为家之巨蠹矣。
【译文】
当今的名士,在治理家庭上只求宽厚仁爱,却弄得待客馈送的饮食,被童仆克扣;允诺资助别人的东西,被妻子束缚,甚至家里还会发生轻侮宾客、刻薄乡邻的事情。这也是治家的大祸害啊。
【原文】
齐吏部侍郎房文烈,未尝嗔怒,经霖雨绝粮,遣婢籴米,因尔逃窜,三四许日,方复擒之。房徐曰:“举家无食,汝何处来?”竟无捶挞。尝寄人宅,奴婢徹屋为薪略尽,闻之颦蹙,卒无一言。
【译文】
北齐吏部侍郎房文烈,从不生气发怒。有一次,天下连绵大雨,家里断了粮。他派一名婢女去籴米,不料这个婢女竟乘机逃走。过了三四天,才把她抓获。房文烈见了她,语气和缓地说:“全家都没有粮食了,你跑到哪里去了?”竟然没有鞭打这个婢女。房文烈曾经把房子借给别人居住,那人的奴婢把房子拆了当柴烧,差不多都要拆光了。房文烈听到了这件事,只是眉头紧皱,终还是一句话都没有说。
……
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价