纸上声
正版保障 假一赔十 可开发票
¥
14.29
4.9折
¥
29
全新
库存43件
作者李长声著
出版社商务印书馆
ISBN9787100097284
出版时间2013-05
装帧精装
开本32开
定价29元
货号7990388
上书时间2024-12-21
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
李长声,旅日作家、日本出版文化史研究专家。一九四九年生于长春,曾任《日本文学》杂志副主编。一九八八年自费东渡,一度专攻日本出版文化史。自励“勤工观社会,博览著文章”,上世纪九十年代以来为北京、上海、广东、台湾地区等地的报刊写随笔专栏,结集《樱下漫读》、《日知漫录》、《东游西话》、《四帖半闲话》、《枕日闲谈》、《居酒屋闲话》、《风来坊闲话》、《东京湾闲话》、《哈,日本》、《日下散记》、《日下书》、《浮世物语》、《东居闲话》等十余种。近译有藤泽周平著《隐剑孤影抄》《黄昏清兵卫》。
目录
自序
漱石那只猫
芥川不语似无愁
大正范儿
无赖派喝酒
重读松本清张
井上厦的品格
教科书中的太宰治
池波贺年片
作家固穷
江户美食
宫本辉其人
森有礼的孙子森有正
编辑与作家
天皇的汉诗
作家与图书馆
文学奖的日本特色
他们读什么
同为人父的作者和译者
文学散步与散步文学
从史学到文学
恩仇何曾一笑泯
看园
天皇家的祖坟
东京城里墓地多
乱步碎语
为枕书序
美术馆
尼姑真命苦
日本人与英语
武士道,女人的,而且爱情的
莫须有的日本论
日本尤须中国化
踏绘与火眼金晴
老二们
欢悦大众的文化之花
话说平清盛
天灾难测人作伥
一柱摩天树信心
没跟你说我懂日本
编年旧事(代后记)
内容摘要
漱石那只猫
明治三十九年(1906)秋,夏目漱石给弟子写信,道:“只汲汲于眼前,故不能进。如此苦于当不上博士,苦于当不上教授,乃为一般。百年之后,成百博士化为土,成千教授变作泥。我是想以吾文留传百代之后的野心家。”
岩波书店1927年刊行岩波文库,头牌是夏目漱石的《心》,绵绵八十年,出书达五千四百种。2005年统计读者所爱,漱石有几部小说上榜,《心》位居,《少爷》第二,《我是猫》第四,《三四郎》《旅宿》《此后》《门》也都在百位以内。新潮社自1952年出版文库版《心》,五十余年印数达六百万册;每临暑假,都要增印十多万册。一百年过去,与漱石同代或后来“留名青史”的作家大都不过是文学目前的存在,而漱石仍然被人们捧读。他的“野心”没落空,怕是近代以来中国文学家无人能比。
长篇小说《我是猫》问世当年就有教科书节选采用,战败后1950年代所有语文课本都拿漱石的小说或随笔当教材,乃至“鸥外与漱石”是高中课本的一个单元,从而奠定了漱石是人民(日本叫国民)作家的集体意识。不过,改元平成(1989)以来逐年减少,2002年漱石作品从初中课本里消失,《文学界》杂志为此搞了个特辑,标题是“不见漱石、鸥外的语文教科书”。近年来只有几种高中课本选用《我是猫》或《少爷》这两部作品。作家是一国的语言教师,文学教育是审美的,也是道德的,然而由文学教育转向培养读写能力的文章教育,可能夏目漱石的作品就过时了。
我们中国人读译本,夏目漱石的小说晓白如话,这是拜译者之赐,明治年间的日语被译成现代中文。日本人读漱石,大概比我们读鲁迅难得多。漱石是美文家,如鲁迅所言,“以想象丰富,文辞精美见称”。他的文体属于汉文学系统;所谓汉文学,并不是中国文学。譬如汉诗,对于漱石来说,不是“吟”,而是“作”,他是用日语创作日本的汉诗。日本说“诗”本来指汉诗,有别于和歌、俳句,但19世纪末叶被取自西方的新诗鸠夺鹊巢。漱石汉诗的汉味儿远远比森鸥外纯正。文艺评论家谷泽永一推荐活用汉字入门书,列有漱石的《虞美人草》。据说漱石写《旅宿》之前重读了《楚辞》,满纸汉文词,如珠如玑,我们中国人傻看都会有美感,却难为了当今假名(注音字母)横行的日本读者。
漱石文学是日本近代文学的很好。令人不解的是,川端康成和三岛由纪夫,这两位赫赫有名的现代作家都著有“文章读本”,教人写文章,广征博引,却只字不提夏目漱石,缘故何在呢?
夏目漱石生于1867年2月9日,阴历一月初五,为庚申之日,迷信说此日降生,将来是大盗,可以用金取名改变宿命,于是他本名叫金之助。这一年,2月13日明治天皇登基,11月第十五代德川将军把大政奉还天皇家,日本历史便跨入近代。漱石一岁被送人,九岁又回到本家(户籍是十多年后才回归),难有归属感。为了读汉籍,从公立中学退学,入私塾二松学舍。明治维新后改革开放(日本叫文明开化),全盘西化,汉学过时,担心将来靠它吃不上饭,又改学讨厌的英语。不过,汉诗文的兴趣与素养已沁入心脾,伴随终生。二十四岁入帝国大学英文科,毕业后任教于高等师范学校,年俸四百五十日元。一年多辞职,赴松山的中学当英语老师;月俸八十日元(校长为五十日元),或许远离京城真是为赚钱出洋。在地方辗转四年,倒也为日后创作《少爷》体验了生活,积累了素材。1900年,三十四岁被公派留学,本来已经有好似被英文学欺骗之感,在伦敦两年更觉得“英国人很蠢”。归国任帝国大学英文科讲师,教授英文学概说。漱石不大有授业解惑的才能,学生从来不爱听,大概这也促使他投教鞭,事笔耕。
1903年迁居,房子是森鸥外以前也住过的。第二年,跑进来一只野猫,赶出去又进来,一个老太太说,这只猫爪子底下也全黑,是福神哟,漱石之妻便收养。果不其然,岂止给夏目家招财,而且给日本近代文学招来了一部不朽之作。1905年1月1日,日本以惨重的代价占领旅顺,打败了俄国,此日漱石发表《我是猫》。写道:“我是猫,名字还没有。”这只被遗弃的猫登场就撇清老子可不是人类,然后,“高高在上,批判人,冷笑人,揶揄人”(这是当时对漱石的批评)。喵一声惊人,接着又发表《少爷》《旅宿》等,风格各异,展现了多彩的才能,一时间“文坛成了漱石一个人的舞台”,从此在大众中间人气经久不衰。至于那只猫,死于1908年,被埋在后院的樱树下,漱石题写了俳句,并函告友好,但忙于执笔《三四郎》,没给它开个追悼会。
当今畅销书动辄超百万,但漱石在世的时候,全部作品的印数累计也不会超过十万册。《我是猫》具有符号论的价值,一说漱石,人们就想到那只“猫”。不过,写这个小说的缘起不在猫,而在于高滨虚子。漱石海归,神经仍然很衰弱,甚至连家人也当他疯了,他也就不费话辩解。虚子等友人劝他写东西换换心情,便写了《我是猫》。俳友(俳句之友)集会上,虚子朗读,笑声满座,于是发表于虚子主宰的《杜鹃》(杂志名来自正冈子规的子规,但写法不同,故译作杜鹃)。题目叫“我是猫”,还是叫“猫传”,漱石游移不决,虚子建议叫《我是猫》。他还给删改了好些“赘文句”,以致章读来似不如以下章节恣肆。并不曾意识文坛,不过是想写就写了,起初就一期,却一发而不可止,断续连载了十期,使这个俳句杂志也一度转向小说。
人们为这只“猫”查找血统,众说纷纭。譬如英国斯威夫特的《格列佛游记》,劳伦斯?斯特恩的《项狄传》,德国霍夫曼的《公猫穆尔的人生观》。小说家大冈升平把英国卡莱尔的《衣服哲学》推定为《猫》的样本。这种阅读联想很自然,但动物拟人化更像是日本的古老传统,绘画也好,民间故事也好,司空见惯。读《我是猫》,那种叙述腔调,特别是开篇,也让人不联想鲁迅的《阿Q正传》。
时人分析漱石风靡的原因,有二:一是用谁都能懂的文章写谁都常有的事,再是笔调滑稽,有俳句之趣。漱石主张:文章以趣味为生命,文学是吾人趣味之表现。文学越发达,……P1-5
主编推荐
精彩内容
本书是有名旅日学者、作家李长声先生的近期新随笔结集。本书延续作者一贯的文字风格,收入作者近年来关于文学、出版与中日文化交往方面的随笔四十篇,作者考证严谨,信息量丰富,笔锋却举重若轻,下笔处似不动声色却生趣盎然。对日本文学名家夏目漱石、太宰治、松本清张、池波正太郎的书写都勾勒出文学作品以外的作家风貌,其他文章如介绍日本的美术馆、图书馆、武士道精神等文章,亦从不同的切点进入,巧妙勾连出整个日本文学及历史文化生态的各种特质。
村上春树尝言,“地理层面上的国界有时会引发政治问题,但文化国界只要有心就很容易被跨越”。本书正是这样一本“有心”之书。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价