正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 37.1 6.3折 ¥ 59 全新
仅1件
作者[英]金斯利·艾米斯
出版社人民文学出版社有限公司
ISBN9787020157037
出版时间2020-07
装帧平装
开本32开
定价59元
货号11056987
上书时间2024-12-16
1
“不过呢,他们当时犯了个荒谬的错误。”历史系教授微笑着说。在狄克逊眼里,这笑意伴随着回忆,渐渐沉入其五官之下。“休息片刻,我们合奏了多兰德的一首小曲,”教授继续说道,“你知道么,那是竖笛和键盘二重奏。我一直是吹竖笛的,约翰斯这小伙子……”他话锋打住,每前进一步,身体就愈发显得僵直;到后来,他仿佛换了个人,好像有个无法模仿出他声音的骗子,在那一刻,钻进他的皮囊之中。不过,接着,他又开始说话了:“约翰斯这小伙子弹钢琴。啧啧,一个多才多艺的小青年。平时都是吹双簧管的。嗯,怎么说才好呢,记者那家伙一定是搞错了,要么他根本就没好好听,总之,他就是心不在焉。但不管怎么样,这事确确实实登上了《晚报》:多兰德,对的,他们名字没搞错;威尔奇和约翰斯两位先生,也对;但是,你猜猜,他们接下来是怎么写的?”
狄克逊摇了摇脑袋。“教授,我真不知道了。”他严肃认真地回答着,心中却在暗想,全大不列颠,大概找不出第二位如此重视“教授”这个头衔的教授了。
“横笛和钢琴。”
“啊?”
“横笛和钢琴,而不是竖笛和钢琴,”威尔奇冷笑一声,“你听好,要知道,尽管众所周知,它算是横笛的祖先。但竖笛,可不像横笛。首先呢,演奏起来,我指的是竖笛演奏起来,要运用一种专业所称的‘蜂震法’,说得通俗一点,就是往有特定形状的口子里吹气。注意到没有,双簧管、单簧管都有那种口子。而现代的横笛,其演奏方法则被称为‘横吹法’,换而言之,是在圆孔上面直接吹气,而不是……”
看到威尔奇越走越慢,再度安静,一旁的狄克逊紧绷的神经也随之放松下来。先前,他奇怪地发现,教授居然站在学院图书馆“书刊”陈列架前;此刻,他俩则沿着小草坪的对角线,径直走向学院主楼的前方。这两位看上去,简直就是在演小品:威尔奇像根高高的芦苇,头发花白如絮;狄克逊则是位矮角色,白净的圆脸,胸肩虽宽得惊人,但并不具备任何体能或才艺。尽管体貌悬殊,但狄克逊还是意识到,俩人如此漫步前行,既从容不迫,又特显深思熟虑,一定会让过往的学生们感到学究气四溢。他和威尔奇,极有可能是在研讨历史学术
问题。这种漫步,正是牛津或是剑桥学院的方庭院内,学者讨论历史问题的标准方式。每到此情此景,狄克逊几乎真的开始盼望他们是在研究历史。当他思绪如此这番进行下去时,年长的那位突然爆发出新一轮的活跃,他几乎在叫嚷,随后独自大笑,全身一阵颤抖。
“临近中场那段,他们出了个惊天的洋相。拉中提琴的愣头青,一下翻过两页乐谱,结果局面乱成一团糟,让我说什么好呢……”
狄克逊的脑海里,也迅速思考着说的话,并默默对自己说了一遍。接下来,他将自己的表情,调节到对幽默的回应状态。脑海中他的脸则是另一副表情。他向自己保证,一旦教授离去,他就把那真实面孔单独呈现出来。但此刻,他门牙咬下唇,一点点将下巴尽量往后收,同时努力放大双瞳,张开两侧鼻翼。这样做的后果,他知道,那就是面部出现了一阵
看起来十分可怕的潮红。
威尔奇又开始唠叨他那场音乐会了。他是怎么当上历史系教授的,即使是这种破地方?是通过发表论文么?不是。是通过出色的教学么?不是。那么他凭什么呀?像以往一样,狄克逊将这个疑问搁置在脑后。他告诉自己,身边的这位,对自己的未来有着生杀予夺的大权,这种大权至少在今后四到五周内都有效。因此,在这期间,他一定得让威尔奇喜欢上自己,而讨好他的一个方法,就是每当威尔奇谈论音乐会时,自己总能出现在他身旁,并保持不晕倒。然而,威尔奇高谈阔论之际,他真会留心到身边有谁么?即使他注意到了,谈完之后,他还会记得么?就算他能记得,这会影响到他先入为主的那些成见么?在毫无预警的状态下,自己以往两度出丑的情状,滴答一秒,全部涌上狄克逊的心头。为了抑制突如其来的神经崩溃,他颤栗着,用音调平缓的北方口音问:“玛格丽特还好么?”
对方沉稳自信的面容,受到这一干扰,犹如一队缓缓行进中的古老战舰,遇上了突发情况,开始缓慢地转变方向。过了好一阵,他才勉强挤出四个字:“玛格丽特?”
“是啊,我已经一两周没有见到她了。”或许已三周了,狄克逊心里不安地补充了一句。
“噢!我觉得,综合看来,她恢复得快。当然啦,这次因为卡奇帕尔这家伙,以及后来那些不幸的事,她受到了很大的创伤。在我看来呢……目前她的伤口,是在精神方面,而不是身体方面;从身体上来说,她已经康复,这,我敢断定。事实上,她越尽早开展一些工作,对她就越有利。当然,现在要她接手这学期的课程,已经晚了些。我知道,她本人的确想回来做点事情,应该说我也全然赞同。那样,会帮她从思想上摆脱……摆脱……”
所有这些话,狄克逊明白;他对这事理解的深度,教授其实永远是望尘莫及的。但他还是被迫附和着说:“是的,我明白。我觉得,和教授您住在一起——当然还有威尔奇夫人——对于她身心的恢复,有很大的帮助。”
“对的。我想,我们那边的环境,一定有点什么特殊的地方,会产生出某种令人康复的疗效。你知道么?我们曾邀请彼得—华洛克的一个朋友来住过。那次是个圣诞节,好多年前了,一定有好些个年头了。他也说过同样的话。我还记得,去年夏天,我自己从杜伦考官会议上回来,那天气,热得像火炉一样,那火车,真是,哎呀,那真是……”
此后,教授的话锋,犹如一辆发动机失灵的汽车,又经过了几个小转,终于被拉回正道。等他俩走到主楼的台阶前,狄克逊再也受不了了,双腿僵直,动弹不得。在幻想中,他将教授拦腰抱住,用力压迫对方那件灰蓝色毛绒背心,至其喘不上气来。他就这么抱着教授,双脚重重地跑上楼梯,穿过走廊,来到教师更衣室,把他那小得出奇的双脚,连同上面的平头鞋,一并塞进某个抽水马桶的便池内,然后猛拉出水栓。一下,两下,接着再拉。与此同时,将厕所卫生纸也塞满教授的嘴巴。
想到这些,他做梦似的微笑了。威尔奇却在石板铺地的门前停住,摆出一张苦脸,说自己得上去,到办公室(其实就在二楼)拿他的“皮包”。狄克逊一边等待,一边思索:如何提醒威尔奇,别忘了他说过要请自己去城外的家里吃茶点,如何说得巧妙,不至于让威尔奇的脸上出现长久的皱眉。本来,他们说好下午四点整,乘威尔奇的汽车一起出发的。现在,已经过了十分钟。一想到又要见到玛格丽特,而且今晚他将在那次事件后,第一次约她出去,狄克逊感觉胃里有个东西顶得难受。他强迫自己去想威尔奇的驾车风格,然后又想酝酿出一种的气愤来掩盖自己的紧张焦虑。他用棕色长头皮鞋的前掌,很响地拍打地面,并吹了口哨。但这些玩意的效果,维持了五分钟。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价