作者简介
米歇尔·福柯(Michel Foucault),20世纪极富挑战性和反叛性的法国思想家。青年时期就学于巴黎高等师范学校,以后曾担任多所大学的教职。1970年起任法兰西学院思想系统史教授,直至去世。福柯的大多数研究致力于考察具体的历史,由此开掘出众多富有冲击力的思想主题,从而激烈地批判现代理性话语;同时,福柯的行文风格具有鲜明的文学色彩,讲究修辞,饱含激情,这也是他在欧美世界产生巨大影响的一个重要原因。
目录
译者导言:福柯Double
一、一本书和它的化身
二、《疯狂史》的成书过程
三、《疯狂史》的文献考古
四、版序言
五、分裂与重合
六、恶痛与化身
七、福柯的写作风格问题
八、阿尔都塞的见证
二版自序
部
章 《疯人船》
二章 大禁闭
三章 惩戒与矫正
四章 疯狂的体验
五章 无理智者
二部
导言
章 物种园中的疯人
二章 谵妄的超越性
三章 疯狂诸形象
四章 医生和病人
三部
导言
章 大恐惧
二章 新的划分
三章 论自由的良好使用
四章 疗养院的诞生
五章 人类学圈环
附录
注解 收容总署史
主编推荐
本书是法国思想大师福柯的早期巨作,曾以英文缩简本《疯癫与文明》风行知汲世界(三联书店1999年出版有中文译本)。本次的翻译是直接源自法文的全译本,不仅还原了这部力作的原貌,而且能澄清许多因版本和英译本原因辗转导致的许多争论与问题。
疯狂不是一种自然现象,而是一种文明产物。没有把这种现象说成疯狂并加以迫害的各种文化的历史,就不会有疯狂的历史。
精彩内容
通常说来,中文世界在学术翻译方面是比英语世界落后的,但偶尔有一两本书的译介,中文世界要比英语世界强一些,《古典时代疯狂史》的译介就属于这种情况。《古典时代疯狂史》有一个英文缩写本叫《疯癫与文明》,1999年就有了中文译本。但《疯癫与文明》是很有问题的,将法文原著的许多精微之处都删去了,变成一个不伦不类的普及读物。目前,英语世界还在使用着这个有问题的缩写本,而中文世界则很幸运地有了林志明先生比较可靠的全译本。当然,林译本在台湾已经出版了好几年,对福柯思想感兴趣的内地学术书读者恐怕已经等得不耐烦了。现在,中文简体字版终于推出,好歹算是对他们有个交代了。
以下为对购买帮助不大的评价