• 中国文学译介与传播研究(卷1)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中国文学译介与传播研究(卷1)

正版保障 假一赔十 可开发票

56.67 6.4折 88 全新

库存18件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者许钧,李国平主编

出版社浙江大学出版社

ISBN9787308186971

出版时间2018-10

装帧平装

开本其他

定价88元

货号9350249

上书时间2024-10-15

灵感书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
  

目录
第一编  中国文学对外译介与传播的理论思考
  姜智芹  中国当代文学海外传播与中国形象塑造
  曹丹红  许  钧  关于中国文学对外译介的若干思考
  周晓梅  文学外译中译者的文化认同问题
  许  多  中国文学译介与影响因素
    ——作家看中国当代文学外译
  曹丹红  文学的多元诉求与文学接受的多重可能
    ——从诗学观差异看中国文学的外译问题
  祝一舒  文化自觉与文学译介
    ——论许渊冲的对外译介
  过  婧  刘云虹  中国文学对外译介中的异质性问题
  周晓梅  试论中国文学译介的价值问题
  黄荍笛  论中华文化外译的策略与途径
  周晓梅  中国文学外译中的读者意识问题
  潘  震  论中国文学“走出去”之译介模式
    ——以吉狄马加为例
  李澜雪  “双重目光”下的求真译作
    ——评程抱一、程艾兰的法译本《骆驼祥子》
  许诗焱  许  多  译者一编辑合作模式在中国文学外译中的实践
    ——以毕飞宇三部短篇小说的英译为例
  单  听  先锋小说与中国当代文学海外传播之转型
  白  鸽  现当代科幻小说的对外译介与中国文化语境构建
  勒克莱齐奥/文  施雪莹/译  许  钧/校\文学与全球化
    ——在北京大学博雅人文论坛的演讲
第二编  中国文学对外译介与传播的媒介研究
  余  华  我的书在世界
  朱  波  小说译介与传播中的经纪人
  许诗焱  中国文学英译期刊评析
  陈大亮  许  多  英国主流媒体对中国当代文学的评价与接受
  祝一舒  翻译场中的出版者
    ——毕基埃出版社与中国文学在法国的传播
  胡友峰  卫婷婷  巴金与文化生活出版社
第三编  中国作家与作品海外译介的个案研究
  汪壁辉  沈从文海外译介与研究
  臧小艳  陕西文学的海外传播之路
    ——以贾平凹为例
  申朝晖  路遥文学作品的跨文化传播研究
  乔  艳  论贾平凹作品的国外译介与传播
    ——兼论陕西文学“走出去”的现状与问题
  梁红涛  贾平凹小说“译出”模式的文本选材嬗变(1977--2017)
第四编  中国文学对外译介与传播的学者对话
  许  方  许  钧  翻译与创作
    ——许钧教授谈莫言获奖及其作品的翻译
  刘云虹  [法]杜特莱(Noel  Dutrait)  关于中国文学对外译介的对话
  许诗焱  [美]陶  建(EriC  Abrahamsen)  鲁  羊  等  文学译介与作品转世
    ——关于小说译介与创作的对话
后  记

内容摘要
 许钧、李国平主编的《中国文学译介与传播研究(卷1)》为浙江大学中华译学馆“中华翻译研究文库”之一。在新的历史时期,随着中国文化走出去的战略的实施,中国文学外译与传播受到了学界的高度重视。本书系许钧教授自2012年起在《小说评论》主持的“小说译介与传播”所刊载文章的编选集。该专栏高度聚焦中国文学,尤其是中国当代文学在国外译介与传播问题,就中国文学外译的整体状况、存在问题和译介、传播途径展开研究,对具有代表性作家作品的译介历程、接受状况进行分析,在学界引起重要反响,多篇论文被《新华文摘》全文转载。该选题积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。 

主编推荐
许钧、李国平主编的《中国文学译介与传播研究(卷1)》为浙江大学中华译学馆“中华翻译研究文库”之一。在新的历史时期,随着中国文化走出去的战略的实施,中国文学外译与传播受到了学界的高度重视。本书系许钧教授自2012年起在《小说评论》主持的“小说译介与传播”所刊载文章的编选集。该专栏高度聚焦中国文学,尤其是中国当代文学在国外译介与传播问题,就中国文学外译的整体状况、存在问题和译介、传播途径展开研究,对具有代表性作家作品的译介历程、接受状况进行分析,在学界引起重要反响,多篇论文被《新华文摘》全文转载。该选题积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。 

精彩内容
许钧、李国平主编的《中国文学译介与传播研究(卷1)》为浙江大学中华译学馆“中华翻译研究文库”之一。在新的历史时期,随着中国文化走出去的战略的实施,中国文学外译与传播受到了学界的高度重视。本书系许钧教授自2012年起在《小说评论》主持的“小说译介与传播”所刊载文章的编选集。该专栏高度聚焦中国文学,尤其是中国当代文学在国外译介与传播问题,就中国文学外译的整体状况、存在问题和译介、传播途径展开研究,对具有代表性作家作品的译介历程、接受状况进行分析,在学界引起重要反响,多篇论文被《新华文摘》全文转载。该选题积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP