• 语言保持与语言转用:社会语言学中的重要论题:key topics in sociolinguistics
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

语言保持与语言转用:社会语言学中的重要论题:key topics in sociolinguistics

正版保障 假一赔十 可开发票

32.96 6.0折 55 全新

库存37件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(澳)安妮·波维尔斯(Anne Pauwels)著

出版社外语教学与研究出版社

ISBN9787521346381

出版时间2022-06

装帧平装

开本其他

定价55元

货号13247657

上书时间2024-09-06

灵感书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介

安妮·波维尔斯(Anne Pauwels),澳大利亚墨尔本大学语言学院荣誉教授,英国伦敦大学亚非学院社会语言学荣休教授,研究方向涉及多语制、语言保持与语言转用、语言教育政策、语言与性别、语言与民族等,代表作品有《语言保持与语言转用:社会语言学中的重要论题》(2016)、《语言与交际》(2007)、《跨境少数民族语言保持》(2007)、《男孩与外语学习》(2005)等。



目录

致谢

引言

第 一部分 历史、概念、背景和方法

第1章 语言保持和语言转用研究的先锋

第2章 语言保持和语言转用研究的概念、背景和方法

第二部分 语言保持和语言转用调查: 数据收集和分析

第3章 语言人口分布:人口普查

第4章 语言使用报告和语言态度调查:问卷调查

第5章 问卷调查之外的方法:访谈、参与式观察和实验

第三部分 发现和了解语言保持和语言转用动态发展中的趋势和模式

第6章 语言保持和语言转用的趋势和模式

第7章 了解语言保持和语言转用的动态性

第四部分 语言保持的努力和扭转语言转用

第8章 语言保持的努力、行为主体和机构

第9章 扭转语言转用

第五部分 语言保持和语言转用研究的发展趋势

第10章 未来语言保持和语言转用的机遇与挑战

参考文献

译名表

译后记





内容摘要

《语言保持与语言转用:社会语言学中的重要论题/语言资源与语言规划丛书》:

 8.1.7 为祖传语言和少数民族语言创造丰富的语言环境

 关于祖传语言或少数民族语言的双语习得研究强调拥有或创造一个丰富的(少数民族/祖传)语言环境的重要性,至少在家庭场域下,丰富的语言环境会加速习得进程和促进语言的长期使用。在多个语言之间存在竞争的情况下,一种或多种语言在主流语言或多数人语言面前会失去优势,这时就会出现语言保持的问题。如果一门语言从家庭中心地带消失,这门语言传给下一代的机会就会(极大地)减少,甚至是徒劳的。当然,个人和社区在家庭之外的少数民族语言或祖传语言环境中听、说或沉浸某种语言的机会与在家庭中有很大的差异。例如,一个生活在纽约某个社区的波多黎各儿童,周围有许多波多黎各人和其他讲西班牙语的人定居,与生活在澳大利亚偏远乡镇的越南裔家庭的孩子相比,他可以接触到更广大的西班牙语网络。创造一个语言丰富的家庭环境对越南家庭的儿童来说至关重要,但对波多黎各儿童来说这个问题也不容忽视。一般来说,家庭中主要是父母或祖父母负责儿童语言习得的过程,在语言习得的初期,他们在保持语言方面扮演着关键角色。虽然语言输入的量和语言习得水平之间没有直接关系,但对语言结构、语域和用法的有限接触会削弱学习者产出新的结构、获得丰富的词汇和发展语言交际能力(如Doughty 2003;Ortega 2011)。如果孩子们仅能接触到一些有限的祖传语言或少数民族语言的公式化的常规用法,很难想象他们能超越这种公式化的语言使用。在大多数情况下,家庭和家庭环境构成了儿童主要的“语言实验室”。他们在这里听到、吸收和试验语言的结构、功能和用途。给孩子提供直接的语言输入一直是最重要的。如果更多的家庭成员和其他使用祖传语言或少数民族语言的人能够做到这一点,则不仅能增加语言输入的量,还能使语言输入多样化,使孩子接触到更多的语言结构和话语方式。在这方面,所谓的大家庭比小家庭更容易实现这一点。特别重要的是,有些人出于需要或选择,倾向使用祖传语言或少数民族语言。现实中,这些人往往不太熟悉或不太精通主流语言,比如从小就说本族语言的老年人、移民家庭成员、海外访客等。尤其是祖父母,他们在祖传语言或少数民族语言保持中一直扮演着重要角色,并将继续发挥重要作用。在许多文化里,祖父母每天都与孙子女接触,在养育子女方面扮演着重要角色。此外,由于越来越多的女性参与有偿劳动,不管是出于自愿还是需要,也意味着祖父母经常要承担一些照顾和抚养孩子的职责。他们对语言使用的指导不仅影响幼儿,也影响青少年和年轻人。孩子可能不再和他们的父母使用祖传语言或少数民族语言甚至可能拒绝使用,但会愿意与祖父母使用这种语言。来自“祖国”的海外游客,包括年轻的成年人,通常在刺激年轻一代使用祖传语言方面也有类似的效果。家长们表示,海外表亲或其他年轻亲戚及熟人的来访,促使了孩子使用祖传语言,尽管这种影响通常是暂时的。

 在家里创造丰富的语言环境的另一个好处是让孩子接触或沉浸在祖传语言环境的声音和符号之中。在互联网出现之前,这种沉浸主要包括访客和亲戚偶尔说的话、一些祖传语言或少数民族语言广播和录音、阅读材料(书籍、杂志)、游戏和其他类似资源。事实上,对希望在移民背景中保留祖传语言的家长的访谈显示,他们一直在寻找适合儿童的音像资源。对于那些移居远方的人来说,获取这些材料往往是一件大事:海外游客被请求携带适合儿童的录音带和录影带,回国的父母带回满满一箱子的语言学习材料,家长们成立俱乐部和组织来交换资源,他们还会去当地图书馆查阅馆藏为数不多的祖传语言资源。要保持一种少数民族语言,问题有时会严峻得多,因为合适的资源很少,甚至根本就没有。互联网进入世界各地的许多家庭以后,从根本上改变了这一状况,或者说很可能改变这一状况。互联网可以帮助家庭创建丰富的语言环境,提供刺激语言使用的电影、视频、音乐、故事、新闻报道、卡通、漫画、童话、游戏和拼图,还通过提供低廉的、即时的通信渠道(音频和视频)扩大世界各地讲祖传语言的人直接接触语言的范围。在第10章中,我们将更详细地探讨这个新的“场域”,特别要讨论它如何在保持祖传语言活力方面使大龄儿童和年轻人更受益。

 ……




精彩内容

本书是专门研究语言保持和语言转用的学术专著。本书主要围绕以下重要论题展开:这一研究领域内常用的概念和术语、研究语言保持和语言转用现象的主要方法、为认识语言转用过程而设计的调查方法和分析框架、少数民族语言群体和移民群体为保持语言所做的努力和采取的措施、语言保持研究的未来发展趋势以及语言环境和语言集群的剧变为语言保持和语言转用研究带来的挑战和机遇。《语言保持与语言转用:社会语言学中的重要论题》是外语教学与研究出版社“语言资源与语言规划丛书”中的一本。原书由剑桥大学出版社出版,外研社引进原著并翻译成中文出版。本书由安妮·波维尔斯著,李艳红博士翻译,戴曼纯教授审订。



—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP