莫斯科的小提琴
正版保障 假一赔十 可开发票
¥
22.88
4.4折
¥
52
全新
库存67件
作者(俄)安德烈·普拉东诺夫著
出版社四川人民出版社
ISBN9787220109997
出版时间2017-01
装帧精装
开本其他
定价52元
货号9318770
上书时间2024-09-05
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
(俄)安德烈·普拉东诺夫,俄国有名作家,20世纪俄罗斯文学目前一个独特现象。其文风犀利,具有极强的穿透力。
池济敏,四川大学外国语学院副院长,副教授,文学博士。中国俄语教学研究会理事。
目录
目 录
内向的人
驿 镇
满腹疑虑的马卡尔
谢 苗 (旧时故事)
波图丹河
家 庭
迷雾般青春的朝霞
莫斯科的小提琴
乌利亚
尤什卡
垃圾风
老头和老太太
内容摘要
谢 苗 (节选) 在这个悠长的夏日里,七岁的男孩忙了一整天:他忙着照看两个弟弟。很小的妹妹暂时由母亲照料,七岁的长子暂时还不用管。 可是他知道,过不了多久,妹妹就也该归他管了,因为妈肚子又鼓了起来。不过妈妈告诉儿子,这是因为她吃得太多了。七岁的谢苗·坡诺玛列夫的父亲和母亲都是善良人,因此母亲总是不停地 生孩子:刚奶大一个,又怀上了下一个。 “让他们活下来吧,”父亲得知妻子又怀上后说,“干吗让他们在那儿受罪?” “爸爸,他们在那儿的什么地方?”谢苗问,“他们在那儿是死 的吗?” “还能是什么样的?”父亲说,“既然他们没有和我们一起生活,那就是死的。” “他们在那儿难受吗?”谢苗又问。 “你看,大家都往这边爬——这就是说,那边不好受。”父亲说,“和我们在一起,他们过不上什么好日子:你已经是个大人了,你自己也知道。可是在那边还更糟……” “我们过得不好。”妈妈说着,把嚼碎的面包塞进小女儿嘴里,“唉,不好……” 父亲用怜爱又坚毅的目光看了一眼母亲。 “没关系。让他们长大吧,他们活不下来会更糟糕。” 谢苗出生后只休息过三四年,以后就再也没有了幼年时光。父 亲用篮子和铁轮子自制了一个推车,母亲忙着做饭的时候就让谢苗推着小弟弟在院子里遛弯儿。白天小弟弟睡觉,不过很快就会醒来哭闹——他就得又推着弟弟在院子里绕圈儿——经过草棚、厕所、通向花园的小门,走过厢房、篱笆,走过通往大街的大门,又走向 草棚。后来,谢苗的另一个弟弟出生了。等他长大一点,谢苗就把 他俩都放进推车,推着他们在院子里绕圈儿,直到精疲力竭。累极了,他就向窗户里的妈妈要面包吃,妈妈会递给他一块,于是谢苗又认真地双手撑在推车上向前推,在干草堆、垃圾、石块和院子里 稀疏的荒草间久久地游荡,间或打个盹。他会用惺忪的睡眼看着它们,也会同它们轻声耳语,或者暗想,它们和他是一样的。这样他 就不寂寞了。它们——干草堆、野草——虽然默不作声,但也不会寂寞。有时谢苗会同推车里的弟弟们说说话,可是他们听不懂,还 爱哭。如果他们哭得太久,谢苗就会惩罚他们,打一下每个人的小脑袋。不过他很少这样做。谢苗看出,他的弟弟们很可怜,他们哭泣可能是害怕把他们赶回出生前,他们还是死人的那个地方。“让他们活下去吧”,谢苗同意这个说法。谢苗会不时问窗里的妈妈: “妈妈,差不多了吧?” “没有,没有,再玩一会儿!”妈妈从房间里回答。 她在那儿忙碌着:喂养、安抚很小的女儿;浆洗缝补,擦洗地板;精打细算,抱着小女儿去捡仓库旁男人们拉车时从车上掉下来 的木柴。男人们从来不捡,好让马轻松一些——木柴是别人的,马却是自己的。 谢苗的父亲是个铁匠。他工作的铁匠铺旁有条公路,通向一千多俄里之外的莫斯科。父亲在家只是睡个觉,他早上靠前个醒来,拿上一片面包就出门了。无论冬夏,总是天黑才回到家,这时大儿 子谢苗通常都睡了。父亲躺下前,会跪在熟睡的孩子们中间,给他 们盖好被子,抚摩每一个小脑袋。他不会表达,自己是多么爱他们,疼他们。他仿佛是在请求他们谅解这贫穷的生活。然后父亲在母亲 身边躺下——她和孩子们并排睡在地上,把自己冰冷、冻僵的双脚 放在她脚上,睡着了。 早上孩子们醒来就开始哭闹——他们要吃,要喝。此外,活着 对他们来说还是一件感觉奇怪、不习惯的事。他们身体里有地方经 常在疼,因为那里还没有长出骨头。只有谢苗一个人不哭,他默默 忍受着饥饿,开始照顾弟弟们。然后和母亲一起吃弟弟们吃剩下,偶尔还是已经腐烂,却舍不得扔掉的食物。母亲已经活了很久了,饥饿的时候不至于太难受。而谢苗却会一直忧郁到中午。他伤心地 用推车推着弟弟们,他的心因饥饿而疼痛。他大声哭泣,低声呜咽,好让自己忘掉饥饿。弟弟们从推车里望着他,看见他们的哥哥害怕了,也吓得大叫起来。于是谢苗就从炉灰堆里找出一块木炭,或者从厢房的墙上掰下一块石灰递给弟弟们。他们拿过木炭总是又吸又啃,津津有味,止住了叫喊。谢苗把弟弟们推到草棚外面。在那里,灌木丛、篱笆和草棚的墙之间长着牛蒡,堆放着铁皮和生活垃圾。 他自己却走到了街上。他走过别人家的房子,睁大眼睛寻找着地上 的东西。他很希望能找到一小块苹果或胡萝卜。当他找到并吃下去, 便高兴得心不那么疼了,笑起来,迅速跑回弟弟们身边。没有他的 照看,他们可能会爬出推车,爬向未知的地方并永远消失。谢苗边 跑边撩起自己衬衫的下摆,看着自己的肚子。他觉得,那里还住着 另外一个人,时而折磨他,时而又爱抚他。可是那里很好不要有任 何人,很好能一个人无忧无虑地生活。 弟弟们真的自己出了推车——其中一个刚刚学会爬,而另一个已经能走了。会走的那个没能走远,面前的很多东西挡住了他—— 挡住了他的额头、肋骨、肚子,他很快就摔倒在地疼得哭了起来。刚会爬的小弟弟别奇卡处境危险,他的身体还是软软的,因为幼小显得胖乎乎。他爬得很慢,面前的东西不容易碰到他。他慢慢地往 篱笆下面的缝隙爬去,藏在了远处别人家院子里的草丛和灌木丛里, 或者在狗窝里睡着了。 谢苗把弟弟们重新送回推车里,边推车边给他们讲故事:世上 有各种雨和闪电;城里有各种富人住的高楼,他们活了很久,见多识广;他有一座位于森林边上的铁房子,夜里他会过去,一个人住在那个吓人的地方,因为他是群狼。弟弟们又害怕又信任地听着他的故事。小弟弟别奇卡没听明白多少,可是也害怕。谢苗也津 津有味地听着自己的故事,虽然他并没有铁房子,他也不是夜里的 狼群,可是他却为自己的幻想感到幸福。弟弟们盯着谢苗,张 大嘴,忘记了眨眼,仿佛盯着一个可怕的大人物。他们没什么可说的,他们就会说几个词儿,因此孩子们就不知所云地听着。 可是谢苗忽然可怜起自己的两个弟弟来,他们的智力水平还不足以想象出自己过上了好日子,他们还来不及学会热爱自己的生活。 孩子们信任又可怜地看着自己的哥哥,眼神中没有甜蜜快乐、想象 或骄傲。幸福在哪里发生——在他们身上或他们之外的另一人身上,对于他们无关紧要。只要幸福存在,并且他们确信不疑地知道就够了。 “我不是王,我故意的。”谢苗伤心地说,“如果真是那样的话,我就能拿些钱或者牛肉回家了。我们家什么都缺,什么都不够……” “你去偷点牛肉给妈妈吧!”谢苗五岁的弟弟扎哈尔卡说,“妈妈愁得头都疼了,她给我说过。”扎哈尔已经会收集煮茶后剩下的炭渣,吃饭时会监督妈妈,不要多给他盛——爸爸吃得应该比他多。 给谢苗的只能多一点点,给别奇卡的应该很少。他还没长大,会吃撑的。 ,午饭前妈妈把谢苗叫到窗前,让他赶快回家。她开始了 产前的阵痛,打发谢苗去请接生婆卡比什卡。不一会儿,谢苗就牵 着老太太的手回来了。他早就认识她。卡比什卡只有一颗上牙,她用这颗牙抓住下唇,要不然嘴唇就会往下掉,露出空荡荡的口中黑洞洞的深渊。晚上要做梦时,卡比什卡就用带子把下颌系上,要不然做梦时嘴张开,苍蝇就会在嘴里聚集,寻找暖和的地方。卡比什 卡的脸长得越来越像男人,由于年老,也许是由于凶恶,脸色发青,上唇还长出了灰色的小胡子。老太太很瘦,谢苗牵着她的手回家时,仿佛听见了她身体里筋骨摩擦的沙沙声。 卡比什卡从母亲手里抱过很小的妹妹递给谢苗,让他过很久再回家。谢苗把妹妹放在推车里两个弟弟中间,告诉他们,妈妈又生了,现在他们的日子会更加难过。他把孩子们推到鸡窝旁的安静处,他们都在那里睡着了,因为已过中午,早该吃午饭了,妈妈却病了。谢苗摇了摇童车,好让孩子们睡得更沉,自己却回家躲进了暗处的干草堆里。他想听听,人是怎么生下来,如何活下来的。痛苦和恐 惧让他浑身战栗。母亲在房间里时而叫喊,时而呻吟,时而低语。卡比什卡把各种器具弄得叮当作响,把布撕成条,就像在干些日常家务。 “你别哭,别难过,我的小女儿!”卡比什卡对谢苗的母亲说,“让我挨着你躺着,也许你能好受点儿!” 卡比什卡喘了一阵粗气,房间里安静下来。可能老太太挨着母亲躺到了铺在地上的褥子上。只听见母亲频繁又艰难的喘息,仿佛急于消耗掉自己的痛苦。 “你觉得难受,他又会感觉怎么样?”卡比什卡说。 “谁?老妈妈?”母亲尽量不让自己疼得哭出来,飞快地问。 “正在出生的孩子!”卡比什卡说,“他的灵魂正在往他身体里 钻,进入很黑暗的地方,身体的中央。所有的筋都绷紧了……你倒 好,生完了,笑一笑,又怀上了,你在干什么啊?” “我再也不生了。”母亲伤心地说。 “真的不生了?”老太太说,“我才不信你呢!再说了,小女儿,你不把他们生出来,你整个人就会发蒙、腐烂、发酸,你就想不起来,自己过了一辈子,你会显得凶狠……还是受苦吧,至少能知道,你好好生生地活着!” 母亲又呻吟起来。 “又难受了?”卡比什卡说,“鼓气,鼓气,使劲鼓气!我们一起 来,我也要生孩子了!”老太太也开始发出鼓气的哼哧声。为了安慰 产妇,她做得比母亲还用力,希望哪怕是看起来能为她分担一部分痛苦。 谢苗因期待和忧伤浑身颤抖。房间里散发出一种酸酸的,仿佛 黄色东西的味道。男孩胆战心惊地呆坐着。远处院子里,鸡窝后面 某个地方传来妹妹纽什卡的叫喊,也许是她后脑着地从车里摔了下 来。可是妹妹的喊声突然停住了,似乎从未发生或只是幻觉。谢苗 跑到孩子们身边查看。车上睡着很小的别奇卡,而扎哈尔卡和纽什 卡爬走了。可能是扎哈尔卡拖走了妹妹,她自己还无法离开童车。 谢苗环顾四周,听见扎哈尔卡在说话:“唔,坏蛋!你干吗要生下 来!”谢苗走进鸡窝,朦胧中看见光秃秃的鸡窝里,扎哈尔卡正骑坐 在妹妹的肚子上,双手扼住她的喉咙。她仰面躺在他身下,赤裸的 双脚在肮脏的地面上乱蹬,喘着粗气。她哭红的双眼默默地,几乎 是漠然地望着扎哈尔卡的脸。胖乎乎的双手靠在扼住她的哥哥的双 手上。谢苗从背后给了扎哈尔卡右颧骨一拳。扎哈尔卡从妹妹身上 摔下来,右边太阳穴碰到了篱笆边。他甚至没有哭一声,而是很快 就忘掉了头上的剧痛。谢苗又打了他几下,可是很快想起了什么, 停住手,自己哭了。妹妹已经开心起来。她爬到他跟前,希望大哥 哥能注意到自己。谢苗双手抱起她,往一只手掌啐上唾沫,擦了擦 她哭红的双眼,把她放回童车哄了哄,妹妹就听话又惊恐地在小哥哥身边睡着了。
主编推荐
俄罗斯“孤儿小说”系列的典型代表通过寻找“精神之父”“记忆之父”“全民之父”完成拯救人类和探索未来的使命
精彩内容
收录普拉东诺夫12篇作品。在普拉东诺夫的作品中,孤儿主题是*代表性的主题。如果把普拉东诺夫的创作看成是一种乌托邦的尝试,那么作家的主要作品可以划分为三种类型:将来的尝试、过去的尝试和现在的尝试。不同类型的孤儿们通过三种寻父路径实现他们对世界的认知:寻找精神之父,完成拯救人类的使命探索未来;寻找记忆之父,循着记忆之水追思过去;寻找全民之父,顺应当下潮流面对现实。作家创造了自己的家庭寓言,通过孤儿主题表达对现实的质疑,对过去的追思和对未来的思索,通过不完整的家庭折射出对国家发展道路的思考。普拉东诺夫的小说形成了“孤儿小说”系列。在普拉东诺夫那里,每个人都是孤儿——事实上的或心理上的。孤儿的感觉不仅是失去父母的无助,还是失去自我的迷茫,丧失信仰的惊慌,割裂历史记忆的虚空与绝望……
媒体评论
认识俄罗斯之路是一条艰难之路,而普拉东诺夫熟悉这条路上的每块石头和每个转弯。——[俄]什克洛夫斯基
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价