• 追梦心语:跨文化交友
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

追梦心语:跨文化交友

正版保障 假一赔十 可开发票

34.75 6.0折 58 全新

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者夏纪慧

出版社天津人民出版社有限公司

ISBN9787201159850

出版时间2019-05

装帧平装

开本32开

定价58元

货号9821499

上书时间2024-09-01

灵感书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 “纪慧的经历丰富,很高兴看到她的书出版。中国的公共外交、人民外交十分重要,可以做得更好。

作者简介
夏纪慧,退休国家公务员。作为恢复高考后的第一批77级大学生,1981年12月毕业于广州中山大学外语系,先后在中华全国青年联合会国际部、中国驻罗马尼亚使馆、中国人民政协协商会议全国委员会外事委员会办公室(外事局)、中国人民政协协商会议全国委员会办公厅外事局、中国驻波兰使馆工作。

目录
青年外事
打基础
  一、翻译交友:国际沟通始于语言
  1.初上译场遇新题
  2.干中学习练真功
  3.同传硬仗敢接战
  4.翻译审核求精准
  5.吃苦耐劳扛任务
  二、以情交友:国际友谊历久弥新
  1.中澳友谊之花常开
  2.中关友好重在交心
  3.书缘
  三、自信交友:国际舞台大有作为
  1.在客场发出中国声音
  2.在主场积极传播中国声音
海外留学
抓机会
  一、广交友,树立中国形象
  1.校长夫妇的座上客
  2.宿舍室友情谊深
  3.民宿主人友情真
  4.顺风车交朋友
  5.短训班的同学情
  二、尽职责,介绍中国实情
亦官亦民
多用心
  一、礼宾服务以小见大
  1.细节决定成败
  2.沟通合作是关键
  3.中泰一家亲
  4.中欧情谊浓
  二、交流项目以点带面
  1.中关青年对话
  2.“21世纪论坛”
  3.中欧圆桌会议
  三、加入国际组织,贡献中国智慧
  四、讲好中国故事,必须讲得明白
夫人外交
添光彩
  一、举办丰富多彩的活动,辅助国家外交
  1.介绍民族文化,展示中国多民族国家的和谐
  2.安排中医讲座,弘扬中华文化
  3.举办使馆开放日,培养知华友华后备军
  4.参加义卖活动,传播中国文化
  5.赠送中国图书,扩大中国文化影响
  6.与政要夫人交朋友,增进了解和友谊
  二、展现东方女性魅力,塑造更富亲和力的国家形象
结束语
附录
  附录一国之交在于民相亲
  ——我与美国青年政治领袖的交往
  附录二请客人进来,讲中国故事
  ——接待美国非洲企业理事会访华团
  附录三“21世纪论坛”的公共外交功能
  附录四我与“公民外交”
  附录五我自豪,因为我是中大外语人
  附录六一张照片引起的回忆
  ——看人民政协为国家多边外交所做的贡献
后记

内容摘要
     1977年,国家决定恢复已经中断了11年的全国高等院校招生考试,以统一考试、择优录取的方式选拔人才上大学。我当年从中学毕业后,赶上好时机,参加了全国统一考试。按当时的安排,我们这批中学应届毕业生在考试结束后仍要下乡当知青。我是在广东省博罗县铁场公社边劳动边等高考放榜消息的。当我拿到中山大学外语系的录取通知书时,心情十分激动,我是当年一起下乡知青里专享被录取的!1977年的高考录取率不足4%(据说是中国高考历史记录低的录取率),与现在的50%相比,我真是够幸运的。 四年的高校生活飞逝而过,我们都面临何去何从的选择。当时的大学毕业生,仍然是由国家分配工作。也许是因为我出身于知识分子家庭,大学同学里有不少也曾经是老师,所以我本来的愿望是在大学毕业后留校、像父母那样从事教学研究工作,最终当上教授。当年我所在的英语专业有到北京中央部委工作的指标,可是大多数南方人是不愿意到北方工作的。我父亲时任学校副校长,以身作则,带头说服自己的女儿,特别是在我母亲的劝导下,我服从了分配,到北京工作。①父亲认为,既然不是自行择业,就有个必须服从分配的问题,否则可能乱套。需要人的地方没有人肯去,不需要人的地方大家往里挤,分配的计划难以实现,会影响有关工作。①说真心话,我从小就在校园里长大,自然对学校有着很深的感情,又是家里的幺女儿,当然不愿意离开父母。让我只身离家到那么遥远、天寒地冻、接近陌生的地方去开始自己的人生,我是有点胆怯的。 现在回首过去,我并不后悔,反而真心感谢父母把我从他们身边推向社会,让我见了世面。1982年1月,我到位于北京前门东大街10号的共青团中央国际联络部(中华全国青年联合会国际部)报到,在那里工作了16年。在最宝贵的青春年代,我有幸随着改革开放的一步步深人,在青年外事工作中,学到许多宝贵的东西,得到了锻炼,为增进外国的新生代、未来领导人更好地了解中国、培养对华友好人士尽了绵薄之力。 一、翻译交友:国际沟通始于语言 翻译工作是加强对外交流合作,增进我国与世界相互了解、增强我国与世界各国人民友谊的重要桥梁纽带。从我个人的经历和理解看,翻译工作发挥着跨文化传播、沟通交流的作用,对讲好中国故事、传播好中国声音十分重要,是搭建增进中外交流的桥梁、编织世界各国人民友谊纽带的有效工具。 1.初上译场遇新题 我在大学里虽然学的专业是英语,但在校期间并未接受过翻译技能的培训。参加工作后,业务上有要求,我是在前辈们的指点下,通过实践来摸索、锻炼和提高的。我至今仍清晰地记得我第一次在正式场合担任翻译的窘境。那是在1982年5月,我刚参加工作不到4个月,单位接待了亚洲文化发展论坛代表团,虽然我当时并不负责该地区业务,但领导为了培养锻炼新干部,安排我参加代表团在京的活动并任翻译。代表团成员均是宗教信徒,关心中国的宗教政策、宗教地位和作用等问题。时任中国佛教协会会长赵朴初会见并宴请了代表团。由于当时自己对中国宗教情况不熟悉,且赵老又精通英语,我在双方致词做翻译时十分紧张,不少词汇都不会,毫不夸张地说当时是紧张得出了一身冷汗。幸运的是,赵老在宴会席间,直接用英语回答了客人的各种询问,使这次交流活动收到预期成效。这次经历以及后来越来越多的翻译经历让我懂得,翻译不仅要有较强的中外文语言的把握能力,还要知国情、了解中国历史文化,这是需要不断学习和积累的。每次接到翻译任务,还必须事先了解相关内容的背景知识,即使是“临时抱佛脚”①,也要尽量做到有备而战。因为无论讲话人说得多么完整和富有深意,如果翻译说不清楚,就难以达到沟通的目的,直接影响交流的效果。 单位领导一直将我作为主要翻译人才重点培养,给我创造了许多机会。我平常注意学习,早期国内的英文刊物有限,也没有互联网,《北京周报》(Beijing Review)、《中国日报》(chinaDaily)都是推荐阅读的,当然还要看一些外国原文的报纸和刊物,随时做笔记,制作自己积累的词汇表。此外,每次任务后都注意总结问题,及时向老同志请教。通过努力,我的翻译水平逐渐提高,不仅得到领导和同事们的认可,还得到外国来宾和朋友的赞许,在欧盟职业翻译面前树立了良好形象。P3-6

主编推荐
“纪慧的经历丰富,很高兴看到她的书出版。中国的公共外交、人民外交十分重要,可以做得更好。” --夏书章,中山大学教授、中国MPA之父 “在改革开放的时代,几乎人人都有对外交往的机会,让我们能像《追梦心语》的作者所证明的那样:公共外交不仅人人有责,而且人人可为。” --赵启正,国务院新闻办原主任

精彩内容
作者于20世纪80年代初大学毕业后即投身外事外交工作,从普通翻译到主管官员,从民间外交到官方外交,曾在海外留学,有机会与许多不同地区和国家、不同职业、不同层级的外国人士接触并结交了不少友人。
    本书为她的回忆录。

媒体评论
纪慧的经历丰富,很高兴看到她的书出版。中国的公共外交、人民外交十分重要,可以做得更好。
    ——夏书章,中山大学教授
    中国MPA之父
    书中记叙了真实的交友故事,若没有真情实意和人民外交意识是不可能发生的。我认为这本书可以为跨文化交流所需的一些基本元素提供借鉴和参考。期待更多的人能够从该著中得到跨文化交流应有的启迪。
    ——夏纪梅,中山大学教授   在改革开放的时代,几乎人人都有对外交往的机会,让我们能像《追梦心语》的作者所证明的那样:公共外交不仅人人有责,而且人人可为。
    ——赵启正,国务院新闻办原主任
    青年外交铸功育才鲜活神彩,民间外交广结人脉丰富多彩,
    夫人外交相得益彰增光添彩,公共外交大有可为多姿多彩。
    ——曹卫洲,第十二届全国人大外事委员会副主任委员
    中华全国青年联合会原主席助理

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP