• 传播学视角下的英语翻译策略探究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

传播学视角下的英语翻译策略探究

正版保障 假一赔十 可开发票

11.17 1.9折 58 全新

库存225件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者伍澄,张学仕

出版社吉林大学出版社有限责任公司

ISBN9787569284256

出版时间2022-01

装帧平装

开本16开

定价58元

货号11385237

上书时间2024-06-11

灵感书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
第一章  传播学与英语翻译概述
  第一节  传播学的基础理论
  第二节  英语翻译概述
  第三节  传播学与翻译学的相互发展
  第四节  传播学理论对英语翻译的启示
第二章  英语翻译的新视角——跨文化传播
  第一节  传播学视野中的文化差异与文明对话
  第二节  跨文化传播的模式构建及要素分析
  第三节  翻译的跨文化传播属性
第三章  基于传播学的旅游英语翻译策略研究
  第一节  旅游英语翻译概述
  第二节  旅游英语翻译中存在的问题及对策
  第三节  传播学5W模式下的旅游英语翻译研究
  第四节  旅游英语翻译的策略分析
第四章  基于传播学的科技英语翻译策略研究
  第一节  科技英语翻译概述
  第二节  科技传播面临的障碍及对策
  第三节  科技英语翻译的策略分析
第五章  基于传播学的商务英语翻译策略研究
  第一节  商务英语翻译概述
  第二节  商务英语在企业文化传播中的重要性分析
  第三节  文化因素影响下的商务英语翻译策略
  第四节  商务英语翻译的具体策略分析
第六章  基于传播学的法律英语翻译策略研究
  第一节  法律传播学与法律英语翻译概述
  第二节  法律英语翻译的影响因素
  第三节  法律英语翻译的具体策略分析
第七章  基于传播学的新闻英语翻译策略研究
  第一节  新闻传播学与新闻英语翻译概述
  第二节  新闻英语翻译的过程与原则
  第三节  新闻英语翻译的策略分析
第八章  英语翻译人才培养策略研究
  第一节  我国英语翻译专业建设中存在的问题
  第二节  我国英语翻译专业的定位与任务
  第三节  英语翻译人才培养的具体实施策略
参考文献

内容摘要
第一章 传播学与英语翻译概述

从传播学的角度看,英语翻译是一种传播活动,将英语翻译建构在传播学框架之下,可以为其找到更为有效的突破口。本章即从传播学与英语翻译的基础知识入手,进一步探讨二者的相互发展以及前者对于后者的启示。

第一节传播学的基础理论

一、传播的基本概念与类型

(一)传播的基本概念

传播学中的“传播”一词,是英语communication的对译词。何谓传播?关于它的定义有许多。1976年,美国学者丹斯(Dance)在《人类传播功能》一书中、统计到当时关于传播的定义已达126种之多。概括地说,这些定义有以下几种类型。

一是“共享”说。持此说法的学者强调传播是传者与受者对信息的分享。如施拉姆(Schramm)认为:“我们在传播的时候,是努力想同谁确立‘共同’的东西,即我们努力想‘共享’信息、思想或态度。”①

二是“交流”说。强调传播是有来有往的、双向的活动。如美国学者霍本(Hoben)认为:“传播即用言语交流思想。”②

三是“影响(劝服)”说。强调传播是传者欲对受者(通过劝服)施加影响的行为。如美国学者露西(Lucy)和彼得森(Peterson)认为:“传播这一概念,包含人与人之间相互影响的全部过程。”①

四是“符号(信息)”说。强调传播是符号(或信息)的流动。如美国学者贝雷尔森(Berelson)认为:“所谓传播,即通过大众传播和人际传播的主要媒介所进行的符号的传送。”②

这些定义虽然各不相同,但它们之间还是存在一定联系的。首先,它们都承认传播的内容是信息;其次,都肯定了传播者、受传者和信息是传播的基本条件;再则,都是把传播看成人类的社会本质,强调目的性。而不同点恰恰是从传播的不同功能出发的。从信息科学的理论来看,传播是信息的传递或信息系统的运行。

郭庆光将社会学视点和信息科学视点结合起来,为传播学中的传播概念下的定义是:所谓传播,即社会信息的传递或社会信息系统的运行。他强调在把握这个定义时,还应该注意这么几个方面:①社会传播是一种信息共享活动;②社会传播是在一定社会关系中进行的,又是一定社会关系的体现;③从传播的社会关系性而言,它又是一种双向的社会互动行为;④传播成立的重要前提之一,是传受双方必须要有共通的意义空间;⑤传播是一种行为,是一种过程,也是一种系统。③

(二)传播的五大类型

1.人内传播

人内传播又称自身传播、自我传播。人内传播是个人接受外部信息并在人体内部进行处理的活动。传播者与传播对象都是同一个人。个人向自己发出信息、自己接受和处理信息的过程,即一个人对社会、家庭等发生的某一事件、问题、现象进行观察、思考,进而做出判断,最后决定自己行为、态度和思想的过程。人内传播具有典型的系统性,因为人体本身就是一个完整的信息系统,它既有接收装置(感官系统),又有传递装置(神经系统);既有处理装置(记忆、思维系统),又有输出装置(语言、动作、表情等)。人内传播正是由相互联系、相互制约的各组成部分所构成,并执行个人信息处理功能的有机整体。

2.人际传播

人际传播的概念有广义和狭义之分。狭义的仅指个人与个人之间面对面的……



精彩内容
本书对传播学在不同英语翻译文本中的翻译策略进行了深刻研究。首先,简单介绍了传播学与英语翻译的基础理论、相互发展及得到的启示;其次,重点点明了跨文化传播在英语翻译中的重要性,对其文化差异、文明对话、模式构建、要素、传播属性等做出了系统阐述;再次,对基于传播学的不同类型英语翻译的策略运用了大量篇幅进行研究,具体包括旅游英语翻译策略、科技英语翻译策略、商务英语翻译策略、法律英语翻译策略与新闻英语翻译策略五个方面;最后,详细地分析了英语翻译人才培养的策略,包括专业建设中的问题、定位、任务及具体实施策略。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP