• 巴黎传(法兰西的缩影)(精)
  • 巴黎传(法兰西的缩影)(精)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

巴黎传(法兰西的缩影)(精)

正版保障 假一赔十 可开发票

76.7 6.0折 128 全新

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)科林·琼斯著

出版社译林出版社

ISBN9787544786560

出版时间2021-11

装帧精装

开本16开

定价128元

货号11313621

上书时间2024-06-06

灵感书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
科林·琼斯,英国历史学家、法国史专家。毕业于牛津大学,现于伦敦大学任教,曾在斯坦福大学、芝加哥大学、普林斯顿大学、巴黎八大、法兰西公学院等著名高校及科研机构任访问学者。著有《剑桥插图法国史》《凡尔赛宫》《微笑革命》《伟大民族》等十余部著作。2014年,因其在历史研究和高等教育领域的杰出贡献荣获大英帝国勋章。

目录
 引言 一部难以尽述的巴黎史? 1 巴黎—卢特提亚(早的时代—约1000) 2 “诸城中的女”(约1000—约1300) 3 漂泊的城市(约1300—约1480) 4 巴黎的重生与改革(约1480—1594) 5 的世纪,巨大的衰落(1594—1715) 6 启蒙时代状态的首都(1715—1789) 7 和帝国(1789—1815) 8 在拿破仑与波拿巴之间(1815—1851) 9 奥斯曼主义和巴黎城市的现代(1851—1889) 10 令人担忧的景象(1889—1918) 11 逝去的梦,失去的景(1918—1945) 12 巴黎的重建(1945—1995) 结语 大城市的大规划:21世纪的巴黎 注释 扩展阅读指南 致谢 人名对照表 地名对照表 附录、皇帝与巴黎 译后记 

内容摘要
     巴黎-卢特提亚(最早的时代—约1000) 公元358年和360—361年的冬天逗留于卢特提亚的罗马皇帝尤利安曾经这样写道: 可爱的卢特提亚是巴黎人民的首都。它是塞纳河上的一个小岛,周围有护城城墙,一些木桥将它与河的两岸连接在一起。塞纳河很少泛滥或干枯,通常,不论是冬天还是夏天,河水都一样深浅。河水很少涨落,可以饮用。因为居民都住在岛上,他们必须从河里取水。那里的冬天也相当温和,这很可能是由于距离不超过900斯塔德的海洋的温暖,可能是海面上的微风吹到了这里……这里生长着一种很好的葡萄,一些人还种植一些无花果树,在冬天把它们覆盖起来……以抵御寒风的侵袭。 这是我们能够了解到的对这座后来被叫作巴黎的城市历史最早、最长的文字描写。这种描写成为巴黎历史写作的一种方式:情感写作。值得注意的是,作者是一位掌权者。 显然,在历史的这个阶段,巴黎叫作卢特提亚。尤利乌斯·恺撒在公元前1世纪征服了现代法国的大部分地区,将其置于罗马的统治之下,恺撒也成为个把巴黎命名为卢特提亚的人(其他人称其为卢卡特西亚),以此来指称“巴黎(Parisii)部落的城市”。从中世纪到现代的编年史学家花费了大量的笔墨探索卢特提亚这个概念的来源。富有幻想色彩的是,有人把它与希腊语中的白色(1eucos)联系在一起。究其原因,“或者是因为那里的居民面部白净,或者是因为那里的房屋外部是用白石灰粉刷的”,17世纪古文物学家安托万·德·蒙罗亚尔学究式地解释道。也可能像拉伯雷那更具有恶作剧色彩的想法,这是对“那座城市里妇女白净的腿”。的致敬。还有人将这个名字追溯到《荷马史诗》,据说当地的人都崇拜水手和水路的保护,她叫琉科忒亚。不那么神秘的是,有的学者将这个概念与凯尔特语中的luco或lugo联系在一起,意即“沼泽”;还有学者将其与拉丁语中的lutum联系在一起,意即“湿地”。我想,把卢特提亚与湿地联系在一起可能是最合适的。 从词源学来看,“湿地”突出了巴黎的一个引人注目的特点,形容了巴黎早年的地理特征。尽管罗马皇帝尤利安对巴黎的描写是田园风格的,但是塞纳河在巴黎的地理位置中确实扮演了重要的角色。当今塞纳河最宽的地方大约200米,而在当时塞纳河某些河段的宽度超过500米。冬季恶劣的气候使当地并不像尤利安所说的那样温和,寒冷的冬季经常使河流结冰,使桥梁面临被毁坏的危险,由此带来的食品供应的匮乏使巴黎面临饥饿的威胁。塞纳河不是很深,在它的两岸有广阔的沼泽地和湿地。河的左岸有一条叫海狸河的支流进入塞纳河,位置可能在今天巴黎第五区的奥斯特里茨火车站附近。 P20-21

主编推荐
 作为“法兰西的缩影”,巴黎的命运与法国的命运息息相关,在法国重大的历史事件中是能看到巴黎的身影,在某种程度上,一部巴黎史即是一部法国史。作为“法兰西的灵魂”,巴黎的意志常常会成为法国的意志,在许多关键的历史时刻,巴黎的选择都成为了法国的选择。这是一本生动的城市史,也是一本深刻的民族史,在这本书里你将看到巴黎乃法国的过去、现在与未来。 

精彩内容
 译后记 英国伦敦大学历史学教授科林·琼斯撰写的《巴黎传》是众多巴黎史著作中很有的一本。本书涉猎的巴黎历史范围相当广博,统到乞丐,从新兴大都市区到红灯区,从起源到当今,从日常生活中的咖啡店到国家大事中的市政厅,从巴黎人的外表装束到内心世界等,无所。当你通读本书之后,整个巴黎乃整个法国都映入了你的眼帘。 我认为,本书具有诸多优点和特征,大结如下。 ,本书既是对巴黎城市历史的回顾和描述,也是对法国历史的揭示和阐明。本书从巴黎早的卢特提亚写起,一直到21世纪初期,对巴黎的历史变行了而又细致的描写和论述。同时,在巴黎历史的写作过程中,作者还把法国历史融入其中。从巴黎和法国的政治变迁到生活变化,从城市建筑的改造到艺术地位的确立,从巴黎和法国对外交往与交流到巴黎和法国在世界中地位的改变,都描绘得。同时,作者在论述过程中还表述了自己对这些变化的定位和看法。可以看出,作者的政治观点并不偏激,他站在比较客观的角度评价了巴黎历史。例如,作者在书中认为:“巴黎成为民众、屠杀和政治恐怖之都。”“作为文明和启蒙观念的源泉,巴黎现在变成了一个蕴藏着政治恐怖的潘多拉魔盒。”法国1789年资产阶级大“是一段既又残酷、既英勇又卑鄙的历史”。这些看法丝毫没有政治偏见。 ,本书既有对法国历精英人物的阐释,也有对法国历史中黎民百姓的描写。在以往的历史著作中,多数作者要么仅描写上层精英人物,要么仅论及下民百姓。本书的一个是既有对统治者的描写和评价,也有对被统治者的同情和不满。例如,书中有这样的描写:“家的那些机构不是简单地不关心巴黎人民的安危,实际上是在给巴黎人民造孽,这种思想在1789年大前的几十年中甚嚣尘上,这使得旧朝忐忑不安。”民阶层日益壮大,更加开放的思想倾向,以及巴黎城等主义的思潮,其中越来越多的是反抗。”“然而,圣迹区的所有故事基本上都是虚构的,没有事实依据的,当然,那些故事也很难达到使有产阶级得到心理安慰的作用。不论警察和司法记录还是当时的城市地图,都无法证实在乞讨、和犯罪的世界里有如此规模的组织。因此,有关圣迹区的故事本身是对正统文化的思想反叛。”“但是这种反正统文化的思想鼓励巴黎人在对穷人施仁慈的时候要小心谨慎,因为很可能会帮助了坏人和罪犯。”“巴黎公社社员不行放火和其他各种破坏活动,还枪杀了一些人质括巴黎大主教达布瓦殿下。由此可以看出,和巴黎公社双方均有许多暴行,但从死伤人数上看,军更为残酷,他们杀死了两万人。”从上述描写和评价可以看出作者的政治观点和阶级立场。 第三,本书涉及巴黎历政治、经济、社会文化等众多方面。作为一本巴黎城市史著作,自然会涉及巴黎历发生的方方面面的事件,这给写作带来了很大难度。是书中出现的数百名历史人物,有政治家、哲学家、画家、音乐家、建筑师,还有许多不知名的小人物,这是需要底才能办到的事情。在书中,作者多次引用历史人物的原话来表述自己的观点。例如,他引用卢梭的说法:“像巴黎这样的城市,与其说是文明的灯塔,不如说是人间地狱,不满和不幸由此而生。”同时,他还比较恰当地说明了法国历发生的重大事件。他指出:“启蒙运动时代的巴黎也不都是光明。”“该城市曾经发生过的致命的危机似乎已经都结束,如1652年的鼠疫、1709年1710年的大饥荒等,但是,贫困和失业尚在,巴黎这个消费城市消费的是穷人的生命。”这些带有结论的话语使人们对巴黎乃法国历史有了的认识。 第四,本书既是历史回顾,也是现实描写。本书是一部巴黎史,但事实上有许多内容是对现代法国的形象而又深刻的描述,其中有些内容和段落带有明显的结论说明。例如,书中指出:“以1789年大为开端的18世纪后十几年中在巴黎发生的事件,对法国乃对世界历史都产生了极大的影响。”“巴黎既是的发动机,又是突出的。在某种意义上来说,巴黎和是同义词。”当然,这些说法主要表现了作者对巴黎的情感。尽管作者不是法国人,更不是巴黎人,但是可以看得出来,作者对法国和巴黎有着深厚的感情。 第五,本书既有对巴黎历史的微观视角探究,也有宏观角度的分析。一般来说,历史著作的一个难点是如何把握取舍的问题。对一部数十万言的著作来说,写哪些而不写哪些,其中的选择是很有学问的。本书作者对巴黎历史的描写十分到位,既有微观小事的叙述,也有宏观问题的分析,都给读者带来了一种享受。 第六,本书作者知识丰富,视野广泛而又。作者在书中涉猎的内容十分广博而又宽泛,既有政治历史知识,也有经济领域的分析;既有文学色彩的润色,也有艺术角度的拓展,令人读起来爱不释手。 第七,本书作者文底深厚,用词讲究,不仅使用现代英语和法语,还使用了一些古英语,大量的成语和俗语,使我们在翻译过程中感到难度很大,唯恐所用中文词汇无法表达作者的原意,又担心曲解了作者的初衷。尽管我们尽量使用中文中能表现作者原意的词汇,我们还是没有把握能够做到这一点。之,我们翻译此书的过程可以说既是一个翻译工作的过程,也是一个学讨的过程。读此书绝不会浪费时间,这是我们后的结论。 在本书翻译完成的时候,我首先要感谢远在法国的于硕教授在我翻译过程中给予的大力帮助;对于张强教授给予的指导表示感谢;同时,对于参与本书部分内容翻译的我的博士生宋银秋等人致以谢意。 

媒体评论
法兰西的缩影 法兰西的灵魂
作为“法兰西的缩影”,巴黎的命运与法国的命运息息相关,在法国重大的历史事件中,总是能看到巴黎的身影,在某种程度上,一部巴黎史即是一部法国史。作为“法兰西的灵魂”,巴黎的意志常常会成为法国的意志,在许多关键性的历史时刻,巴黎的选择都成为了法国的选择。这是一本生动的城市史,也是一本深刻的民族史,在这本书里你将看到巴黎乃至法国的过去、现在与未来。

科林·琼斯笔下的巴黎史真实可信、可读性强……本书的亮点在于作者渊博的学识和他对巴黎及其人民的了解。
--《英国历史评论》琼斯以朴素、亲切但并不伤感的声音,将历史、文学性和经验融合在一起,对世界上☆著名的城市做出了杰出的描述。
--《出版人周刊》

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP