正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 60.26 4.7折 ¥ 128 全新
库存4件
作者休茨基(俄罗斯),卢基扬诺夫 (俄罗斯)译
出版社人民文学出版社
ISBN9787020071760
出版时间2015-07
装帧精装
开本其他
定价128元
货号8865982
上书时间2024-04-06
《周易》的内容和意义远远超出了中华文明的范围。这部举世无双的文献传遍了地球,成为世界文化宝库中的瑰宝。在任何语言环境中,在任何种族和民族文化中,无论传到哪里——通过开启天人合一之门的钥匙,《周易》都会找到宾至如归的家园。
?И цзин? (?Канон перемен?) по своему содержанию и значению выходит за рамки китайской культуры. Распространяясь по планете, этот уникальный памятник стал общепризнанным достоянием мировой культуры. Повсюду – в любой языковой среде, в любой этнической и национальной культуре ?И цзин? находит свой дом, предлагая ключи гармоничного устройства человеческой и природной Поднебесной.
精彩内容
乾卦第一
?
【原文】
?
?乾,元亨利贞。
初九,潜龙,勿用。
九二,见龙在田,利见大人。
九三,君子终日乾乾,夕惕若,厉无咎。
九四,或跃在渊,无咎。
九五,飞龙在天,利见大人。
上九,亢龙,有悔。
用九,见群龙无,吉。
彖曰:大哉乾元,万物资始,乃统天。云行雨施,品物流行,大明终始,六位时成,时乘六龙以御天。乾道变化,各正性命,保合太和,乃利贞。出庶物,万国咸宁。
象曰:天行健,君子以自强不息。
潜龙勿用,阳在下也。见龙在田,德施普也。终日乾乾,反复道也。或跃在渊,进无咎也。飞龙在天,大人造也。亢龙有悔,盈不可久也。用九,天德不可为也。
文言曰:元者善之长也,亨者嘉之会也,利者义之和也,贞者事之干也。君子体仁足以长人,嘉会足以合礼,利物足以和义,贞固足以干事。君子行此四德者,故曰“乾,元亨利贞”。
初九曰“潜龙勿用”,何谓也?子曰,龙德而隐者也。不易乎世,不成乎名,遁世无闷,不见是而无闷,乐则行之,忧则违之,确乎其不可拔,潜龙也。
九二曰“见龙在田,利见大人”,何谓也?子曰,龙德而正中者也。庸言之信,庸行之谨。闲邪存其诚,善世而不伐,德博而化。《易》曰“见龙在田,利见大人”,君德也。
九三曰“君子终日乾乾,夕惕若,厉无咎,”何谓也?子曰,君子进德修业,忠信所以进德,修辞立其诚所以居业也。知至至之,可与言几也;知终终之,可与存义也。是故居上位而不骄,在下位而不忧。故乾乾因其时而惕,虽危无咎矣。
九四曰“或跃在渊,无咎”,何谓也?子曰,上下无常,非为邪也;进退无恒,非离群也;君子进德修业,欲及时也,故无咎。
九五曰“飞龙在天,利见大人”,何谓也?子曰,同声相应,同气相求;水流湿,火就燥;云从龙,风从虎;圣人作而万物睹;本乎天者亲上,本乎地者亲下,则各从其类也。
上九曰“亢龙有悔”,何谓也?子曰:“贵而无位,高而无民,贤人在下位而无辅,是以动而有悔也。”
潜龙勿用,下也;见龙在田,时舍也;终日乾乾,行事也;或跃在渊,自试也;飞龙在天,上治也;亢龙有悔,穷之灾也;乾元用九,天下治也。
潜龙勿用,阳气潜藏;见龙在田,天下文明;终日乾乾,与时偕行;或跃在渊,乾道乃革;飞龙在天,乃位乎天德;亢龙有悔,与时偕极;乾元用九,乃见天则。
乾元者,始而亨者也;利贞者,性情也。乾始能以美利利天下,不言所利。大矣哉,大哉乾乎!刚健中正,纯粹精也;六爻发挥,旁通情也;时乘六龙,以御天也;云行雨施,天下平也。
君子以成德为行,日可见之行也。潜之为言也,隐而未见,行而未成,是以君子弗用也。
君子学以聚之,问以辩之,宽以居之,仁以行之。《易》曰“见龙在田,利见大人”,君德也。
九三重刚而不中,上不在天,下不在田,故乾乾因其时而惕,虽危无咎也。
九四重刚而不中,上不在天,下不在田,中不在人,故或之。或之者,疑之也,故无咎。
夫大人者,与天地合其德,与日月合其明,与四时合其序,与鬼神合其吉凶;先天而天弗违,后天而奉天时。天且弗违,而况于人乎?况于鬼神乎?
亢之为言也,知进而不知退,知存而不知亡,知得而不知丧。其唯圣人乎!知进退存亡而不失其正者,其唯圣人乎!
【今译】
?《乾》卦象征天:天体现着元始创造、亨通畅达、和谐有利、贞正坚固这四种品德属性。
初九,像一条巨龙深深地潜伏在潭渊之中,因身居下位,所以暂时不施展它的才用。
九二,巨龙已在原野上出现,初露头角,跃跃欲试,这时,有利于出现有道德有作为的大人物。
九三,君子整天都奋发努力、刚健奋进,直到夜晚还时时警惕反省以防有所疏忽,这样,君子即使面临着危险的境况,也不至于遭受咎害。
九四,这是一条处于成功边缘的巨龙,它或者腾飞跃进,一展身手;或者退守潭渊,适当调整。它进退有方,必无咎害。
九五,巨龙昂腾飞,盘旋翱游于苍穹之中,大功告成,前景辉煌,这时,有利于出现有道德有作为并且居于高位的大人物。
上九,这是一条过于亢进的巨龙,飞腾到穷高极上的境地,因为它冒进取咎,所以终将有所悔恨。
用“九”数,就像出现在天空中的一群巨龙,连翩腾飞,却都不以“领”的身份自居,这是吉祥之象啊!
?
MAHTИЧECKИЙ TEKCT
ВЕРХНИЙ РАЗДЕЛ
?
[Гексаграмма
1]
????????? Цянь (Небо) вверху
??????? Цянь (Небо) внизу
?
乾?Цянь
(Творчество).
Изначальное
свершение; благоприятна стойкость [Изначальность, благоприятность, польза,
честность].
?Туань
чжуань?:
Величественно
то, что Цянь есть ?изначальность?1!
Неиссякаемый
источник мириад вещей
и
неразрывное единство с Небом.
Гонитель
облаков, дождей ниспосылатель,
литейщик
форм предметов и существ.
Начало
и конец великой силы света,
времен
творец на уровнях шести позиций2,
времен,
что, оседлавши шесть драконов, правят Небом.
Путь-Дао
Цянь — метаморфозы-измененья,
и
каждый выправляет [по нему] свою природу и судьбу.
Хранилище
гармонии великой,
которое
являет ?пользу, честность?3.
Глава
рождений всех существ
и мира
царств законный устроитель.
?Сян
чжуань?:
Небо
(?Творчество?) действует напряженностью, благородный человек в соответствии с
этим непрестанно укрепляет себя.
?
В начале девятка.
Нырнувший
дракон.
— Не
действуй.
?Сян
чжуань?:
?Нырнувший
дракон. — Не действуй? — ян4? находится
внизу.
?
Появившийся
дракон находится на поле.
—
Благоприятно свидание с великим человеком.
?Сян
чжуань?:
?Появившийся
дракон находится на поле? — Дэ начинает повсюду распространяться.
?
Благородный
человек до конца дня деятелен; вечером он осмотрителен, точно [словно] в
опасности.
— Хулы
не будет.
?Сян
чжуань?:
?До
конца дня деятелен? — преобразование (возобновление) Дао5.
?
Точно
[словно] прыжок в бездне.
— Хулы
не будет.
?Сян
чжуань?:
?Точно
[словно] прыжок в бездне? — продвижению вперед ?хулы не будет?.
?
Летящий
дракон находится в небе.
—
Благоприятно свидание с великим человеком.
?Сян
чжуань?:
?Летящий
дракон находится в небе? — великий человек прибудет с визитом.
?
Возгордившийся
дракон.
— Будет
раскаяние.
?Сян
чжуань?:
?Возгордившийся
дракон? — наполнение (усиление) не может длиться вечно.
?При
действии девяток смотри, чтобы все драконы не главенствовали; <тогда
будет> счастье?.
?Сян
чжуань?:
?При
действии девяток...? — Дэ Неба уже не может ?главенствовать?.
?Вэнь
янь чжуань?:
Юань
(изначальность) — главенство доброты.
Хэн
(благоприятность) — средоточие лучшего.
Ли
(польза) — согласие с долгом.
Чжэнь
(честность) — основа дела.
Благородный
человек воплощает человеколюбие — этого достаточно, чтобы возглавлять людей.
[Он]
сосредоточивает всё лучшее — этого достаточно, чтобы гармонировать с ритуалом.
[Он]
приносит пользу окружающим — этого достаточно, чтобы быть в согласии с долгом.
[Он]
честен и тверд — этого достаточно, чтобы вести дела.
Благородный
человек осуществляет эти четыре Дэ. Поэтому и говорится: ?Цянь. Изначальность,
благоприятность, польза, честность?.
В
начальной девятке сказано:
?Нырнувший
дракон.
— Не
действуй!? — что это значит?
Учитель
сказал:
?Дэ
дракона сокрыто. [Дракон] ничего не меняет в мире, не добивается известности.
Удаляется от мира и не унывает; не встречает правды и тоже не унывает. Если
что-либо радует, то способствует этому; если что-либо печалит, то
противодействует этому. Воистину его нельзя вытащить [на поверхность]! Вот что
такое ?Нырнувший дракон“!?
В
девятке второй сказано:
?Появившийся
дракон находится на поле.
—
Благоприятно свидание с великим человеком? — что это значит?
Учитель
сказал:
?Дэ
дракона находится точно в середине [внутренней триграммы]. Любое слово
[дракона] внушает доверие, любое [его] действие вызывает уважение. [Он]
преграждает путь пороку и сохраняет в себе искренность, несет добро миру и не
бахвалится, Дэ [его] ширится и оказывает нравственное воздействие [на людей].
В
?Переменах“ сказано:
?Появившийся
дракон находится на поле.
—
Благоприятно свидание с великим человеком“.
Это Дэ
государя?.
В
девятке третьей сказано:
?Благородный
человек до конца дня деятелен; вечером он осмотрителен, точно [словно] в
опасности.
— Хулы
не будет? — что это значит?
Учитель
сказал:
?Благородный
человек совершенствует Дэ, организует дело. Преданность и вера — вот то,
посредством чего [он] совершенствует Дэ. Оттачивает слово и упрочивает свою
искренность — вот то, посредством чего [он] ставит дело. Познал начало и начал
с него — смог приобщиться к истоку. Познал конец и закончил на нем — смог
приобщиться к хранящему долг.
Вот
почему, занимая высокий пост, [он] не гордится, находясь на низком посту, [он]
не печалится. Вот почему ?деятелен“ в надлежащее время и ?осмотрителен“; если
[ему] и грозит опасность — ?хулы не будет“?.
В
девятке четвертой сказано:
?Точно
[словно] прыжок в бездне.
— Хулы
не
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价