• 汤姆·索耶历险记
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

汤姆·索耶历险记

正版保障 假一赔十 可开发票

18.46 6.0折 30.8 全新

库存5件

上海黄浦
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[美]马克·叶温[MarkTwain]著

出版社漓江出版社

ISBN9787540756598

出版时间2011-08

装帧平装

开本其他

定价30.8元

货号7581794

上书时间2024-03-13

灵感书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
章 汤姆贪玩好斗,还东躲西藏

第二章 光荣的刷墙手

第三章 忙于打仗和恋爱

第四章 在主日学校大出风头

第五章 老虎钳甲虫和它戏弄的对象

第六章 汤姆和贝姬相识

第七章 跑扁虱和伤心事

第八章 当个大胆的海盗

第九章 坟地上的惨剧

第十章 狗号的不祥之兆

第十一章 良心折磨着汤姆

第十二章 猫和解忧消痛药

第十三章 海盗帮乘船出发

第十四章 海盗们的快乐营地

第十五章 汤姆偷偷地回家探望

第十六章 初学抽烟――“我的小刀丢了”

第十七章 海盗们参加自己的葬礼

第十八章 汤姆透露他做梦的秘密

第十九章 “我没有想一想”说得真叫人伤心

第二十章 汤姆替贝姬挨了惩罚

第二十一章 口才表演和校长的金漆脑袋

第二十二章 哈克?费恩引用《圣经》

第二十三章 穆夫?波特得救

第二十四章 白天风头十足,晚上提心吊胆

第二十五章 寻找宝藏

第二十六章 真正的强盗找到一箱黄金

第二十七章 战战兢兢的追踪

第二十八章 印江?乔的老巢

第二十九章 哈克救了寡妇

第三十章 汤姆和贝姬在洞中

第三十一章 找着后又失踪了

第三十二章 “快出来!找到他们了!”

第三十三章 印江?乔的下场

第三十四章 成堆的黄金

第三十五章 体面的哈克加入强盗帮

尾声

内容摘要
    “汤姆!”
    没有回答。
    “咦,这孩子是怎么搞的?小混账,汤姆!”
    没有回答。
    老太太把眼镜拉到眼睛下方,越过镜片在屋子里四处张望了一会儿;然后她又把眼镜推到眼睛上,从镜片底下往外看。像小男孩这么小的东西,她很少甚至从来就不戴正了眼镜去寻找;这眼镜可不是轻易愿屈尊的,它是她的得意爱物,她戴它为的是“派头”,而不是实用——她哪怕是戴着两个火炉盖,都是能看清东西的。她一时间显得有点不知如何是好,随后就说:
    “好的,要是我逮着你了,看我不把你……”声音不是太凶,不过还是足以让桌椅板凳听清楚的。
    她没有把话说完,因为与此同时她正弓着身子,用一柄扫帚在床底下拨弄,她需要喘一口气才能再拨几下。她搜出来的除了一只猫,什么也没有。
    “从没见过比这孩子更淘气的!”
    她走到敞开的门口,站在那里向满园的西红柿梗和茄类植物丛中搜寻,还是找不到汤姆。于是她仰起头来,大声地向远方喊道:
    “混小子,汤——姆!”
    身后传来微弱的声音,她立即转过身,恰好及时抓住了一个小男孩的短上衣的衣边,这下子他逃不掉了。
    “哈!我早就该想到那个橱子了。你在那里面干什么?”
    “没干什么。”
    “没干什么?瞧你那双手。还有你的嘴巴。嘴上是什么猪食?”
    “不知道。姨妈。”
    “哼,我知道啦。那是果酱——没错儿。我对你讲过四十回了,要是你胆敢去动那果酱,我就扒掉你的皮。把鞭子递给我。”
    鞭子在风中摇曳——眼看就要大祸临头——
    “喂!当心你后面,姨妈!”
    老太太误以为真有危险,她急忙转身,撩起裙子闪向一边。小男孩一溜烟地蹿到屋外,翻过高高的木板围墙,眨眼间消失在墙后面了。
    他姨妈大吃一惊,愣愣地站了一会儿,随后就小声地笑了起来。
    “该死的家伙,难道我总是要上他的当不成?这样的花招他以前耍得够多的了,我怎么就没想到防着他一点呢?人老到家了,糊涂也到家了。老狗学不会新花招,俗话说的还真没错。可是老天爷,他耍的花招从来没有哪两天是一样的,谁能猜到他下一次玩什么鬼把戏呢?他好像很清楚到底可以折磨我多久才会惹我发火,他也知道假如他想法哄我一阵子或逗我笑一笑,那么什么事都会不了了之,那我也就不会打他一顿了。对这孩子我确实没有尽到责任,这是实话,老天作证。《圣经》上说得好:舍不得棒子,惯坏了孩子。我本来也知道,我的做法惯坏了他,只会加深我们俩的罪孽与痛苦。他整个儿让魔鬼给迷住了,真是要命!可怜的家伙,他可是我已故的亲姐姐的儿子啊,不知怎么的,我总是不忍心打他。每一次我饶过他,我的良心都在隐隐作痛;可每一次我打了他,我的心也快要碎了。唉,人出娘胎,时日短少,患难却多,《圣经》这么说,我看真没有说错。今天下午他准保会逃学的。明天我非得叫他干干活,罚他一下不行。一到星期六,别的孩子都玩去了,让他干一天活谈何容易,更何况他对干活比对什么都讨厌,看来非得对他尽一尽我的责任不可了,不然我就把这孩子给毁了。”
    汤姆果然逃了学,而且玩得很痛快。回到家的时候,他只是勉强赶上能助小黑孩子吉姆一臂之力,在晚饭前锯一点木头,劈一些第二天的柴火——他回来得还不是太晚,至少还来得及把下午的历险一五一十告诉吉姆,同时让吉姆干完四分之三的活儿。汤姆的弟弟(其实是异母弟弟)席德已做完派给他的活儿(捡碎木片),因为他是一个听话的乖孩子,根本没有一点儿调皮捣蛋的毛病。
    吃晚饭的时候,汤姆一有机会就偷糖吃。这时候波莉姨妈开始问他一连串问题,话中暗藏危机,而且深奥难测——因为她想套一套他的话,诱他自己露出马脚。像很多头脑简单的人一样,她也颇有点自负,满以为自己很有心计,擅长耍各种狡诈的手腕,其实她自以为聪明绝顶的那些伎俩,聪明人一眼就可以看穿。她说:
    “汤姆,学校里很热,是不是?”
    “是的,姨妈。”
    “热得要命,是不是?”
    “是的,姨妈。”
    “你是不是想去游水来着,汤姆?”
    一丝惊恐掠过汤姆全身——他有点不自在,也有点怀疑,他察看了一下波莉姨妈的脸色,可是并没有看出什么。于是他回答说:
    “不,姨妈——不怎么想去。”
    老太太伸出手,摸了摸汤姆的衬衫,说:
    “你现在不太热了吧,我想。”老太太感到非常得意,因为她自以为神不知鬼不觉地查出了汤姆的衣服是干的。尽管她自以为得计,汤姆还是猜透了她的心思。于是他先下手为强,预先防范老太太的下一步进攻。
    “我们几个在抽水机那儿往头上浇水玩来着——我头上到现在还是湿的哩。您看见吗?”
    波莉姨妈心想,她居然忽略了这个附带证据,错过了一次套话的好机会,因此不免有点懊丧。不过她接着又灵机一动,有了新主意。
    “汤姆,在往头上浇水玩的时候,你犯不着把我缝在你衬衫领子上的线拆掉吧,是不是?解开外衣来让我瞧瞧。”
    不安的神色马上从汤姆的脸上消失了。他解开了外衣的纽扣。他的衬衫领子还是缝得牢牢的。
    “怪事!好啦,算你走运。我本以为你准是逃了学游水去了。但我原谅你,汤姆。我想你大概应验了俗话:‘狗不咬人样子丑。’——你或许并不像外表那么坏。不过也就只这一次。”
    她一方面为自己的计谋落空而沮丧,另一方面又为汤姆居然有这么一回破天荒听话守规矩而高兴。
    但是席德尼插嘴了:
    “哼,我好像记得你缝他的领子时用的是白线,可现在是黑线。”
    “可不,我的确用的是白线!汤姆!”
    可汤姆没把话听完就溜了。出门的时候他说:
    “席弟,为这点我要给你一顿好揍。”
    汤姆来到一个安全的地方,把插在他的外衣翻领里的两根大针看了又看,两根针上都缠着线——一根针上是白线,另一根是黑线。他说:
    “要不是席德多嘴,她压根儿就看不出来。见鬼的!她有时用白线,有时用黑线。我真希望她干脆只用一种线——换来换去真把我搞糊涂了。但我发誓非揍席德不可。我要教训教训他!”
    ……

精彩内容
这本《汤姆?索耶历险记》由莫雅平译,这部长篇小说是马克?吐温所有作品中很富有代表性的作品之一,也是拥有很广泛读者的作品之一。它描写了渴望建功立业的汤姆和哈克怎样冲破家庭、宗教和陈腐刻板的教育制度的束缚,从游戏和冒险中寻找他们在生活中找不到的自由和浪漫的故事。主人公汤姆在很多方面带有作者童年的影子。汤姆和哈克都是伸张正义、善良勇敢、自尊要强的孩子,这些在当时社会中被人们看做是“调皮捣蛋”、“没有礼貌”、“不懂规矩”的毛孩子,在作者的笔下,却变得富有朝气、乐于助人。智勇双全、不畏艰险,成为了十分可爱的少年。主人公对一切与教会有关的清规戒律都感到无法忍受,反对读死书、死读书,反对刻板的戒律和规矩。他们追求自由自在、具有少年生活特点的娱乐和冒险,通过扮演海盗、强盗等来实现自己天真烂漫、自由轻松的生活理想。马克?吐温以丰富深厚的激情,把少年儿童的内心世界和一举一动描写得细致入微,活灵活现。此外,作者还运用幽默手法巧妙地讽刺了当时的社会陋俗、社会机构和社会上形形色色的人,鞭挞了社会上的一些丑恶现象。作者讽刺与幽默的语言特色在这本《汤姆?索耶历险记》中表现得淋漓尽致。

媒体评论
    《汤姆·索耶历险记》超越了现实主义,超越了它的叙述,超越了它的人物,并且变成了神话。
    ——伯纳德·德沃托
    
    汤姆-索耶是一个具有普遍意义的神话式的人物……每个地方所有孩子的梦想都在他身上得到了实现。
    ——伯纳德·德沃托
    
    《汤姆·索耶历险记》具有诚挚的真情,它描写的事件和感情从不虚假,且既恰到好处又完美和谐。
    ——莱昂内尔·特里林
    
    马克·吐温和美国生活密切联系在一起。他的书总是提示出生活的本质和真谛。他无限深情地引起人们的欢笑。美国文学第一次有了悲剧性的笑声。
    ——伯纳德·德沃托
    
    我深信,将来编纂美国历史的人,会发现他们离不开您(指马克·吐温)的作品,正如法国史学家重视伏尔泰的著作一样。
    ——乔治·萧伯纳
    
    马克·吐温是安德森的文学创作之父,而安德森则是我们这一代人的文学创作之父。
    ——威廉·福克纳
    
    我喜欢马克·吐温——谁会不喜欢他呢?即使是上帝,亦会钟爱他,赋予其智慧,并于其心灵里绘画出一道爱与信仰的彩虹。
    ——海伦·凯勒

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP