• 海外华人与中国梦
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

海外华人与中国梦

正版保障 假一赔十 可开发票

52.73 6.0折 88 全新

库存4件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(美)谭中,(美)凌焕铭主编

出版社中央编译出版社

ISBN9787511724908

出版时间2015-08

装帧平装

开本其他

定价88元

货号8538517

上书时间2023-12-26

灵感书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
海外华人与中国梦——四海一家、天涯比邻
中文目录
序言(一)谭中
序言(二)凌焕铭
一路是践踏出来的
杆栏拍遍平生梦
——在美国教授西班牙语文学之低吟清唱梁旭华
凡我到处,就是中国
——“中国梦”在海外郁龙余
愿将生命化彩虹
——第一个在西方创建东方艺术博物馆的中国人朱新天
愿中印两大文明永远昌盛
——我的中国梦朱新天
我的“中国梦”及父亲的教化袁清
谁解胡尘箫剑梦去留肝胆洒长城陈咏智
我的生活与环境健康之梦何淑薇
乘剑漂洋世界入怀斯蒂芬·陈
二“中国梦”与世界
我的中国梦
——东西方文明融会的伟大契机林明雅
美丽中国新纪元的曙光
——从郑观应到今天的“中国梦”郑国强
世界进化的“中国力”升级版:
打造“命运共同体”世界的“中国梦”黄枝连
同族異梦怎同德?
——从关怀、思辨、和沟通方式看华人寻向锺伦纳
三四海一家亲
世界大同:我家两代人的中国梦谭中
构建汉语桥实现中国梦顾利程
我的中国梦:面向全民的高质量早期儿童教育陈杰琦
梦绕东西文明:修辞与传播吕行
月亮船,带着希望和梦想张四齐
中印一家亲共享富强梦黄绮淑
四专题论坛(一)
化中国梦为世界梦王义桅
四专题论坛(二)
“中国梦”与“美国梦”熊玠
鉴别中国梦
——谁的“中国”,谁的“梦”?凌焕铭
一路是践踏出来的
 
英文目录
Contents
i
Contents
Introduction I /1
Introduction II /11
Part I The Trail Trod by My Feet /13
Daring to Dream in the United States: An Aria Sung by a Spanish Professor of
Chinese Origin /15
Wherever I Am, China Is: The ‘Chinese dream’ Overseas /25
Wish I Were a Rainbow: The First Chinese to Set up a Museum of Eastern Art in the
West /33
My ‘Chinese dream’: Eternal Prosperity for the Great Civilizations of China and
India/40
My ‘Chinese dream’, My Father’s Heritage /46
Let Blood/Flesh on Wings of a Waked-up Dragon /55
My Life and Dream about Environmental Health /66
Sailing All the Seas Balanced on a Sword /71
Part II Chinese Dream and the World 79
My Chinese Dream /81
Twilight of a New Era Dawns on Beautiful China /90
Upgrading ‘Chinese Power’: The Chinese Dream that Creates a ‘Common Destiny’
for the World /99
The Chinese Pursuit of Common Dreams /107
Part III One Endeared Family within Four Seas /117
For A World of Grand Harmony: A Chinese Dream from Two Generations /119
My Chinese Bridge And My Chinese Dream /128
My Chinese Dream: High Quality Early Childhood Programs for All /139
ii
Four seas to One Family:
Overseas Chinese and Chinese dream
Dreaming between Civilizations: Rhetoric and Communication /146
The Moon Ship with Hopes and Dreams /153
One Intimate Family for China and India: Sharing the ‘Rich-and-Strong’
Dream /161
Part IV Symposium I: Transform the Chinese Dream into a World
Dream /169
Transform the ‘Chinese dream’ into a World Dream /171
Part V Symposium II: Delving into All Aspects of the ‘Chinese
dream’ /199
The ‘Chinese dream’: In Comparison with the American Dream /201
The ‘Chinese dream’ /208

内容摘要
梁旭华
  出生于南国凤凰花开的鹭岛—厦门。“文革”期间她年幼时母亲因病去世,从小由外祖父母抚养。1977年以优异成绩考进北京外语学院(现北京外国语大学)西班牙语系,获得西班牙语学士学位。一度在北京外文出版社任翻译,之后考取北外拉美文学硕士专业为研究生。1986年赴美在纽约州立大学石溪分校攻读拉美文学专业,先后获得拉美文学硕士与博士学位。成为中国第一位女性西班牙语文博士。长期在美国从事西语语言文学教学与研究,曾先后在纽约州立大学及阿拉巴马州的私立大学教授西语语言文学。后移居美国首都华盛顿郊外的马里兰州。目前在Bethesda蒙哥马利公立学校教授西班牙语及大学拉美文学课程。
  杆栏拍遍平生梦
  ——在美国教授西班牙语文学之浅唱低吟
  在美国教授西班牙文学二十多年,每年九月学期开始时,我站在讲台上手执学生名单点名,教室大门总会被砰然推开,进来一位又一位神色慌张迟到的学生。他们看到我马上就向后转,都以为走错教室了。我赶紧用西班牙语叫住他们:“您没走错,这是……西班牙语课。”学生做梦也想不到这个黑头发黄皮肤的中国女子竟是他们的西班牙语博士老师——从踏入美洲大陆的那一天起,这位东方女子日夜不息的工作就是教授西班牙语言文学。
  在美国这片移民土地上,说西班牙语的拉丁美洲移民仅次于欧洲移民,占总人口17%。在这里千千万万美国人操着纯正的西班牙语。西班牙语已经成了他们非官方的第二语言。作为第一位在美国获得拉丁美洲文学博士学位、投身美国西语教育界20多年的中国人,这些年来我带出了一批批年轻的西语学生。他们有的是美国本土长大的各国移民后裔,有的是母语为西语的拉丁美洲移民子弟。这些出身美国精英家庭的年轻人,拉美外交官的儿女们,跟着我在西语文学里徜徉,一起吟咏聂鲁达(Pablo Neruda)的诗歌,为洛尔加(西班牙著名诗人García Lorca)的吉卜赛之歌流泪。然而,这些学生大约想不到,他们这位可以用三种语言为他们演绎诗歌的西文老师是13亿中国人中的第一位西语女博士,她的身后藏着一段求梦追梦、与民族血脉相依相连的生命见证。
  在中国,作为家中独女,我曾经有幸福的童年,纯真的梦。但红彤彤的“文革”中,身为资本家的外公外婆在阶级斗争的汪洋大海里受尽折磨。我跟着长辈亲身经历了民族的大劫难。幸亏舅舅阿姨才华横溢,使我从小耳濡目染,偷听音乐背诗词,一番天真的梦才悄悄播下:有朝一日成为一名博学的文学教授。因为跳班,我四年念完小学课程。上完初中后,不愿在学校浪费时光,又希望逃避被遣送农村服苦役的命运,我毅然辍学,终结了自己六年半的基础教育,到一所为2—6岁幼儿设置的寄宿幼儿园里当教师。
  那是我鲜花一样的少女时代,但我的生活里没有歌声,也没有色彩,只有婴儿的啼哭和他们沾满屎尿的脏裤。我每天上课带孩子,充当保姆,洗刷厕所,寒风中坐在室外一件一件搓洗婴儿衣裤,还要种菜喂猪、运煤拉水。每天劳作时间长达16小时。园长以部队军事体制监管我们这些年轻女孩,每晚政治学习至十点。为了自给自足,养猪盖猪圈,我们拆掉山坡下的太平间,6个人用竹杠把一条条近2米半长、宽厚约25公分的花岗岩石条一步步抬到山顶。身材弱小的我榨干每一滴血也无法与那些农村来的大哥大姐同步。好心的大哥哥们用手把住麻绳不让它滑向矮小的我,即便如此,每一歩重压下我仿佛都能听到哗啦啦一片片生命玻璃在我躯体内碎裂的声音。那一条条千斤重的花岗岩在我心灵烙下了千百道痕迹。它们日后终身陪伴着我,成了支撐我生命与意志坚不可摧的支架。
  生活的磨难从未泯灭我儿时的梦想。然而,当1977年政府决定恢复人们巴望已久的高考时,摆在我面前的现实却带讽刺与残酷:我只有六年半残缺不全的学历。怎么可能报考大学?我想逃避现实、北上山东威海探望老家。离家前一天,工程师舅舅出差回来,夺走我的火车票,强迫我留下来报名高考。我遵从舅舅指示选报了西班牙语专业,尽管我连西班牙语有几个字母都不知道。当时的我,与千百万同龄人一样,只要有书读,哪怕是手抚驴臀的兽医专业也会令我欢呼雀跃。暴雨滂沱中我独自一人撑着一把破伞六进考场披荆斩棘。因为成绩优异,我被北京外国语学院西语系录取,儿时的梦终于实现。带着惊喜、忐忑,和一身新絮的棉衣,我北上京城,开始了四年寒窗岁月。
  北京外语学院(现在的北京外国语大学)的前身是延安外国语学校,直属外交部,到1980年才回归教育部。已经是“改革开放”的80年代,一般大专院校外语系女生多姿多彩,但北外这个外交大本营里女生却红颜素裹,朴实无华,颇有延安女干部遗风。周六下午政治学习,雷打不动。学校实行严格的集体作息时间。每天清晨六点打铃,人人从热被窝翻身而起,冬冬跑到大操场排队集合。班长点名后全系围着校园长跑健身。出操解散后我们又纷纷冲上楼用冰冷刺骨的凉水擦一把脸,抱上书本讲义冲下楼晨读。四年下来,风雨无阻,几乎每个人都有自己习惯的角落:篮球架下,废弃的游泳池边,20多种语言此起彼落。难怪北外的学生日后个个字正腔圆。
  晨读后到食堂领取早餐。第一年包伙制,一天三张饭票,撕一张換一顿饭,早餐是一碗黃灿灿的苞米糊,一个发黃的蒸馒头和一小碟酱菜。中午有肉菜米饭,晚餐天天都是酱油熬大白菜粉丝。一月伙食费15元人民币(约当时2美金)。食堂有桌无椅,我们全是站着吃饭,因此也就演练出高效率的军队进膳作风。许多人一个月只有几块零用钱,但在寥寥无几的零用钱里每人都会想方设法省点钱买一二本心爱的书。甚至为买书而举债也在所不惜。
  我庆幸自己苦尽甘来,对那种斯巴达式的生活毫无怨言。那个年代我们以胸前佩戴白色校徽为荣。戴上它似乎蓝天白云都漂浮在自己的脚下。图书馆每晚座无虚席。大家一天学习15小时以上。虽然物质极度贫乏,精神世界却是彩虹满天。我们憧憬着一个什么都可能发生、什么都可以实现的理想世界。我青春的梦里充满了色彩和音乐、诗歌与幻想。现在回想起来,那真是一个有心有梦、敢想敢为、不知天高地厚的年代。同学中有人宣称要在有生之年把红楼梦翻译成西语,有人立志要做世界一流的外交家,有人要撰写西语语言学大全。我比较胆小内敛,口中沉默,心里却豪情奔放。我的梦图案分明:立志要做一个第一流的中国西语专家。
  ……

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP