正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 34.75 6.0折 ¥ 58 全新
库存3件
作者王铭玉主编
出版社北京航空航天大学出版社
ISBN9787512434189
出版时间2020-12
装帧平装
开本16开
定价58元
货号10996981
上书时间2023-12-10
对外政治话语体系建设的译学思考
黄忠廉 由题意看,政治翻译是对外话语体系建设的手段,目标重在建设,关键靠手段。手段与目标结合研究才是重点,可是应然与实然却并非如此。政治翻译与一般翻译的区别主要在于政治术语的翻译。
一、对外政治话语体系研究态势趋热,
但由术语外译切入者寡 此前的研究多集于目标.几乎一边倒,手段研究者不多,如何由手段切入目标的研究者更少。以“当代政治术语”或含“对外话语体系”为主题词检索CNKI全国中文核心期刊和csSCI期刊数据库,共得相关文献97篇。 对外话语体系研究热起来,2013年是拐点,国家立项始于2014年,总体态势趋增;就期刊论文而言,仅涉及话语体系研究的论文2000年以后渐增,2014年起激增。据陈明琨等(2016)和唐青叶等(2019)调研,国内外学者围绕中国对外话语体系的现实依据、建构原则、目标要求、实践困境、实现路径等展开了分门别类的研究,涉及原因、意义、价值、内涵、原则、要素、困境、策略、个案分析等。其中,一带一路、人类命运共同体、中国梦、中国故事、国际话语权等颇受关注,亦将继续成为关注点。
整个研究以国内报刊为主.国外主要是报纸的报道与评价。国外少有涉及当代中国政治术语翻译的专论,英语国家偶尔见到,也是只言片语,或间接涉及,国外学者、政要、知名人士等对中国特色话语体系建设的看法也只是偶见报刊。英语之外。国内其他语种从事政治术语外译者少,国外更不必提;有关术语外译与对外话语体系建设的文献极少,涉及术语翻译,也主要l是在科技、文学领域。
二、涉及术语的以对外话语及其
体系建设为主的研究
这些研究涉及术语和体系建设,但基本不谈术语翻译或术语外译。近年来。对外话语对象与内容研究渐丰。对外话语体系的研究对象依次为中华人民共和国、文化软实力、国际话语权、对外传播、西方媒体、话语体系等,少数以作品为例展开研究。而内容研究逐渐由传统、革命走向建设。但对外话语体系的研究只是近些年才呈现体系化发展趋势,整个发展时间跨度还较短。
对外话语体系建构具体研究重理性。对外英译话语建设占主体,多为理性探讨.所涉不外乎目标、意义、原则、方式等。据陈明琨和徐艳玲(2016)概括。其目标有:体现深刻的时代内涵、鲜明的中国特色、旺盛的思想活力;要全面、透彻、强势;增强话语自信、紧扣时代主题、体现中国价值、做到融通中外、强化创新意识等。此外,对外话语体系建设要坚持以我为主的原则,或尊重世界文化多样化,或坚持一致性、独立性、原创性三原则。坚持内外有别、外外有别、了解第一、用事实说话是对外传播的指导原则。
三、涉及术语的对外话语体系
建构国内外褒贬思考
赞成性与批评性研究并存。世界对中国普遍关注,正负两面都有。各国政要或学者或社会名流对中国话语有不同的评价,如中国看世界与时俱进,西方看中国明显落后;中国廉价产品深入亚非,但缺乏观念支撑;无知或焦虑导致美国民间对中国批评;国际权力偏至中国让西方很不舒服;“中国即将崩溃”等唱衰中国论是西方固有思维方式看中国的结果;欧洲高层相当数量的人对中国的发展与转型缺乏深刻认识与理解。国外对中国具体话语关注较多,对……
本书通过多角度分析,对日常翻译,是中央文献翻译中碰到的多种问题,进行了有价值的探讨和交流。
知名学者、北京外国语大学教授王克非先生任编委会主任,中国语言与符号学会会长王铭玉教授任主编。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价