• 当当正版 芒草集 樊功生 9787521227543 作家出版社
  • 当当正版 芒草集 樊功生 9787521227543 作家出版社
  • 当当正版 芒草集 樊功生 9787521227543 作家出版社
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

当当正版 芒草集 樊功生 9787521227543 作家出版社

新华书店直发 全新正版 急速发货 开票联系客服

41.24 6.1折 68 全新

库存80件

北京西城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者樊功生

出版社作家出版社

ISBN9787521227543

出版时间2024-05

装帧精装

开本32开

定价68元

货号29731259

上书时间2024-10-20

建德书局的书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

深秋行山看芒草,在香港是一桩喜悦。平凡而倔强,亿万芒草一起,是一片银色的海洋,磅礴震撼。以它为书名,既偶然,又恰当。

 

诗集大致可分为三部分:古典诗、现代诗和经典名诗译文。

 

古典诗中,个人尤喜宋词,它的抑扬顿挫,峰回路转,读起来有一种音乐感,因而这里不少的创作是这个体裁。背景很多是来自旅行怀古、个人感触及中外的优秀作品的读后感,如拜伦、莎翁及布朗宁夫人等。

 

现代诗制约少些,表达更加灵活。这里不少叙事诗是基于个人经历,时代的烙印太深,难以忘却。抒怀的诗往往来自国内外旅行,特别是非洲。祖国的大西北也每每让我十分惊叹。以前学过数学,也喜欢用这个体裁尝试一些哲理诗。

 

经典名诗译文部分选出了一百二十多首诗词的英文翻译,包括一些获奖作品。此处需要感谢多个参与的译群和诗群,那些讨论交流让我受益匪浅。

 

人过半百,能留下一本书是个幸运。选择了诗集,一是不太想写别人的东西,说别人的故事,自然也难写好;二是觉得诗还是更加能表达心灵的深处,因而能成为自己。



作者简介

樊功生(Ken),安徽芜湖人。中国科学技术大学本科,美国哥伦比亚大学数学博士。多年从事资本市场工作,先后就职于摩根银行、莱曼和法国巴黎银行等。之后获国家经济金融界首批“千人计划”,并加入中国主权财富基金(中投公司),历任公开市场投资和专项投资(直接投资)等部门总监,以及中投国际(香港)总经理。多年任香港中文大学商学院国际咨询委员会委员,及中国科学技术大学数学科学学院校友理事。中英诗词及翻译作品发表于诸多刊物平台,包括《道德经》整篇英译。三次获“百人百译”全球翻译大赛第一名。



目录

古典诗


木兰花慢·蒲公英 - 002


满江红·贺兰山 - 003


望海潮 - 004


忆旧游·春怨 - 005


踏莎行·京城 - 006


八声甘州·当你老了 - 007


一叶落·九月 - 008


点绛唇·山径 - 009


忆江南·山林 - 010


洞仙歌·雪 - 011


定风波·回乡 - 012


女冠子·哀 - 013


满庭芳·登蒲台 - 014


八声甘州·病 - 015


洞仙歌·爱 - 016


祝英台近·浅秋 - 017


菩萨蛮·苏拉 - 018


暗香·她走来 - 019


小重山 - 020


摸鱼儿·致辞 - 021


念奴娇·路易湖 - 022


忆秦娥·他乡月 - 023


更漏子·梦醒 - 024


汉宫春·元宵节 – 025


……


现代诗


生命


时间 - 066


第五维 - 068


白纸 - 070


不对称 - 072


过客 - 074


安静 - 076


给 - 077


梦蝶 - 079


标本 - 080


八月的孩子 - 082


老树 - 084


提灯 - 087


灰烬 - 089


你是 - 091


低语 - 093


自我 - 095


秋诗


深秋 - 098


秋草 - 100


秋天 - 102


天凉 - 104


白夜来临 - 106


天体


潘洛斯的阶梯 - 108


黑洞 - 110


等 - 112


冥想的世界 - 114


数字之诗 - 115


碎 - 118


尘埃 - 119


沉浮


孤舟 - 121


旅人 - 123


漂浮 - 125


跋涉 - 128


图腾 - 130


废墟 – 134


……


经典名诗译文


凯风(节选) - 420


采薇(节选) - 421


蒹葭(节选) - 422


九歌·国殇(节选) - 423


长歌行 - 424


孔子世家赞(节选) - 425


天马二首·其二 - 426


七步诗 - 428


杂诗十二首·其一(节选) - 429


饮酒·其五 - 430


诏问山中何所有赋诗以答 - 431


人日思归 - 432


守岁 - 433


蝉 - 434


奉和咏风应魏王教 - 435


咏柳 - 436


回乡偶书 - 437


登鹳雀楼 - 438


望月怀远 – 439


……



内容摘要

深秋行山看芒草,在香港是一桩喜悦。平凡而倔强,亿万芒草一起,是一片银色的海洋,磅礴震撼。以它为书名,既偶然,又恰当。


 


诗集大致可分为三部分:古典诗、现代诗和经典名诗译文。


 


古典诗中,个人尤喜宋词,它的抑扬顿挫,峰回路转,读起来有一种音乐感,因而这里不少的创作是这个体裁。背景很多是来自旅行怀古、个人感触及中外的优秀作品的读后感,如拜伦、莎翁及布朗宁夫人等。


 


现代诗制约少些,表达更加灵活。这里不少叙事诗是基于个人经历,时代的烙印太深,难以忘却。抒怀的诗往往来自国内外旅行,特别是非洲。祖国的大西北也每每让我十分惊叹。以前学过数学,也喜欢用这个体裁尝试一些哲理诗。


 


经典名诗译文部分选出了一百二十多首诗词的英文翻译,包括一些获奖作品。此处需要感谢多个参与的译群和诗群,那些讨论交流让我受益匪浅。


 


人过半百,能留下一本书是个幸运。选择了诗集,一是不太想写别人的东西,说别人的故事,自然也难写好;二是觉得诗还是更加能表达心灵的深处,因而能成为自己。



主编推荐

樊功生(Ken),安徽芜湖人。中国科学技术大学本科,美国哥伦比亚大学数学博士。多年从事资本市场工作,先后就职于摩根银行、莱曼和法国巴黎银行等。之后获国家经济金融界首批“千人计划”,并加入中国主权财富基金(中投公司),历任公开市场投资和专项投资(直接投资)等部门总监,以及中投国际(香港)总经理。多年任香港中文大学商学院国际咨询委员会委员,及中国科学技术大学数学科学学院校友理事。中英诗词及翻译作品发表于诸多刊物平台,包括《道德经》整篇英译。三次获“百人百译”全球翻译大赛第一名。



精彩内容

木兰花慢·蒲公英

记南坡野处,众眉举,等春风。

不待百花开,何须斗艳?嫣白稍红。

朦胧。

恰车马过,怨年华岁月太匆匆。

谁伴婵娟弄舞,好风载我西东。

征蓬。

欲远还休,难为事,竟千重。

任四海三江,烟波浩渺,依旧蓑翁。

惊鸿。

纵怀怅惘,泣山峦日暮掩梧桐。

犹自身轻漫卷,浮云散去皆空。

 

满江红·贺兰山

西夏环峰,王陵起,大河弯处。

千载久,长风劲扫,荒川无雨。

低草黄羊云尽散,空留枯道男儿去。

远方来,只泣贺兰山,当年武。

高崖壁,图邀舞;

横戈戟,张弓弩。

忽清溪路转,异花犹抚。

怎是一生难一世,何来壮志添丰羽?

众声咽,独梦自吹箫,迎军鼓。

 

望海潮

翔龙湖侧,危峰耸立,岩开涓水明沙。

轻履扁舟,凉衣短杖,寻幽揽胜吟花。

竹影护鱼娃。

瀑急散千缕,珠雾蒙纱。

铁索丹梯,悬万年赤壁丹霞。

黄樟曲径辉斜。

恰云深诵乐,出入袈裟。

风动舞幡,心生净意,亦无所住禅家。

随百虑升华。

谈笑人间事,泉煮柑茶。

自本来无一物,何念那生涯?



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP