新华书店直发 全新正版 急速发货 开票联系客服
¥ 54.56 4.6折 ¥ 118 全新
库存79件
作者埃米尔·约瑟夫·狄龙
出版社东方出版社
ISBN9787520719773
出版时间2021-03
装帧精装
开本16开
定价118元
货号29226848
上书时间2024-10-19
《巴黎和会》共十六章,作者埃米尔·约瑟夫·狄龙博士以巴黎和会参会记者的身份,向读者客观展示了一段宝贵的历史资料。该书引用了大量当时颇有影响力的报纸刊登的文章,使作者观点客观公正;很多史料是作者亲身经历,对话体的应用,使人物形象活灵活现、跃然纸上。该书涉及面较广,主要讲述了巴黎和会对世界产生的方方面面的巨大影响,包括巴黎和会召开前各国的政治状态、人民的需求和期待;战争对各个国家的政治、经济、社会等影响;政治家们解决战后问题奉行的原则和方法;各个国家全权代表们的表现极其局限性,特别是几大巨头的局限性;大国的利益及小国的牺牲;巴黎和会对俄国的态度以及对劳工的态度;以及对战败国的和约等。同时,作者也指出了国际盟约宪章和和平条约制定的战略错误。作者字里行间透漏出不平等始终贯彻于巴黎和会始末,让读者深深体会到“没有永恒的敌人,只有永恒的利益”以及“弱国无外交”。 埃米尔·约瑟夫·狄龙博士是资深记者,在记叙和评价时尽量保持客观公正,为研究巴黎和会的历史提供了可靠资料和全新角度。
埃米尔?约瑟夫?狄龙,爱尔兰历史学家、作家、语言学家、著名记者,莱比锡大学博士,比利时天主教鲁汶大学东方语言及文学博士,乌克兰哈尔科夫大学比较语言学博士,《每日电讯报》的俄语记者。他担任哈尔科夫大学教授,主攻梵语、古亚美尼亚语和比较语言学。《纽约时报》称他为“研究战争的历史学家、学术型记者”。 译者:仇全菊,任教于山东科技大学外国语学院,硕士研究生,讲师,研究方向为翻译实践、翻译过程研究。教授本科生、翻译硕士《科技翻译》《翻译》《翻译批评与赏析》等课程。在国内公开发行的刊物上发表论文10余篇;参与教材编著2部;主持厅局级项目3项;参与、省部级、厅局级等项目17余项。
第 1 章 巴黎和会内幕 第2章 时代特点 第3章 代表们 第4章 审查和保密 第5章 目的和方法 第6章 小 国 第7章 波兰的未来前景 第8章 意大利 第9章 日 本 第 10 章 对俄态度 第 11 章 布尔什维克主义及其发展 第 12 章 《凡尔赛和约》的附带条款 第 13 章 对德和约 第 14 章 《纳伊条约》 第 15 章 《国际联盟盟约》及少数民族 译名对照表 |
《巴黎和会》共十六章,作者埃米尔·约瑟夫·狄龙博士以巴黎和会参会记者的身份,向读者客观展示了一段宝贵的历史资料。该书引用了大量当时颇有影响力的报纸刊登的文章,使作者观点客观公正;很多史料是作者亲身经历,对话体的应用,使人物形象活灵活现、跃然纸上。该书涉及面较广,主要讲述了巴黎和会对世界产生的方方面面的巨大影响,包括巴黎和会召开前各国的政治状态、人民的需求和期待;战争对各个国家的政治、经济、社会等影响;政治家们解决战后问题奉行的原则和方法;各个国家全权代表们的表现极其局限性,特别是几大巨头的局限性;大国的利益及小国的牺牲;巴黎和会对俄国的态度以及对劳工的态度;以及对战败国的和约等。同时,作者也指出了国际盟约宪章和和平条约制定的战略错误。作者字里行间透漏出不平等始终贯彻于巴黎和会始末,让读者深深体会到“没有永恒的敌人,只有永恒的利益”以及“弱国无外交”。 埃米尔·约瑟夫·狄龙博士是资深记者,在记叙和评价时尽量保持客观公正,为研究巴黎和会的历史提供了可靠资料和全新角度。
埃米尔?约瑟夫?狄龙,爱尔兰历史学家、作家、语言学家、著名记者,莱比锡大学博士,比利时天主教鲁汶大学东方语言及文学博士,乌克兰哈尔科夫大学比较语言学博士,《每日电讯报》的俄语记者。他担任哈尔科夫大学教授,主攻梵语、古亚美尼亚语和比较语言学。《纽约时报》称他为“研究战争的历史学家、学术型记者”。 译者:仇全菊,任教于山东科技大学外国语学院,硕士研究生,讲师,研究方向为翻译实践、翻译过程研究。教授本科生、翻译硕士《科技翻译》《翻译》《翻译批评与赏析》等课程。在国内公开发行的刊物上发表论文10余篇;参与教材编著2部;主持厅局级项目3项;参与、省部级、厅局级等项目17余项。
具有历史意义的和平会议选在巴黎召开,是后才决定的。刚开始,盎格鲁-撒克逊政府认为在中立国家选择一个会议召开地合适。有人提议召开地选在荷兰,但接着被否决。反对的理由很充分,态度也很坚决。于是,又有人提到瑞士,曾一度讨论过一段时间。起先,人们提议的是瑞士的洛桑市—该城市差点被选中。提议洛桑市是因为终止意大利和土耳其战争的《洛桑条约》就是在洛桑郊区乌希起草的。然而,大国代表们也有担忧,担心该市无法接纳并款待这批强大的和平军队,要知道,没有军队的互相合作,是无法阻止这些战争的。接着,他们又选中了瑞士的日内瓦市。当时主要代表们信心满满,坚信协约国会批准他们的选择,以至我准备往日内瓦打电报—在那个风景如画的城市提前租个房子,租期六个月。 然而,这些主要代表当时并未参考法国代表的意见,因为他们认为,在这些事上,法国代表的决定没有多大影响力。于是,法国代表质问,难道德国军国主义不是在凡尔赛宫的镜厅得势的吗?在这万恶的时代,需要的是公平。对于在镜厅蛮横霸气的和平破坏者,理想的惩罚方式难道不是让他们在镜厅毁灭吗?难道这不符合事物永恒的发展规律吗?由于务实的盎格鲁-撒克逊人无法招架这些争论,同时,他们习惯于对这种次要的事情让步,终,他们同意了。于是,巴黎顺理成章成为此次和平会议的举办城市。 “巴黎将重拾旧日风采啦!”游客们评论。自战争开始,他们就没有去过巴黎。游客的意思是,巴黎往日的富庶和奢侈,将以崭新的方式再现,正像乌云遮住的太阳,终将露出灿烂的光辉。游客的话有一定道理。如今,“光之城”巴黎熙熙攘攘。然而,战争的日子里并非如此。巴黎到处是这些追随“命运之神”的盎格鲁-撒克逊人和各国和平爱好者,显得真正的巴黎人少之又少,难得一见。
|
1.《纽约时报》:“在这场实力不对称的国际会议中,西方的战胜国宰割西方的战败国;东方的一个战胜国宰割另一个战胜国。狄龙博士想要告诉我们的是,哪里有什么公理?” 2.《每日电讯报》:“狄龙博士再现了真实的巴黎和会:虚伪、残忍、欺压、自私自利……有些国家今天的欲壑难填难道就不担心明天的惩罚吗?”
|
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价