• 新华正版 读完本书你可能会成为一个话痨 [英] 马克·福赛思 丨低音出品 9787559637314 北京联合出版有限公司
  • 新华正版 读完本书你可能会成为一个话痨 [英] 马克·福赛思 丨低音出品 9787559637314 北京联合出版有限公司
  • 新华正版 读完本书你可能会成为一个话痨 [英] 马克·福赛思 丨低音出品 9787559637314 北京联合出版有限公司
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

新华正版 读完本书你可能会成为一个话痨 [英] 马克·福赛思 丨低音出品 9787559637314 北京联合出版有限公司

新华书店直发 全新正版 急速发货 开票联系客服

30.62 5.1折 60 全新

库存84件

北京西城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英] 马克·福赛思 丨低音出品

出版社北京联合出版有限公司

ISBN9787559637314

出版时间2020-04

装帧精装

开本32开

定价60元

货号28525390

上书时间2024-10-18

建德书局的书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

人们偶尔会问我某个词的来龙去脉,这可不是什么明智之举。还好,同样的错误他们不会犯第二次的。因为我天生是个沉默的家伙,甚至有点难以接近。但一说到“词源”“词是怎么产生的”,我就会滔滔不绝。曾经有一个小伙子,吃着吃着饼干,突发奇想,问我biscuit(饼干)一词是怎么来的。
我跟他解释,制作饼干需要两个步骤,法语中称为bi-cuit,小伙子表示了感谢。我接着说,biscuit 中的bi 与bicycle(自行车)、bisexual(双性恋)中的bi 是一回事,都包含“两个”的意思,他点点头。接下来,我又灵机一动,告诉他bisexual 一词直到19世纪90年代才出现,发明这个词的人是个精神病学专家,名叫理查德· 克拉夫特- 埃宾,我问他知不知道埃宾还发明了“masochism”(受虐狂)一词?
他说完全不知道。
我又问他,“你知道有个名叫Masoch1 的人吗,masochism的产生跟这家伙有关,他是一个小说家兼……
小伙子说他不知道谁是Masoch,也不想知道,他只想安安静静地吃完他的饼干。
可是已经晚了,我已经收不住闸了,我接着说,“你可不知道,还有好多词都跟小说家有关,比如Kafkaesque(卡夫卡式美学)和Retifism(恋鞋倾向)1……我简直停不下来。
这时,小伙子突然向门口狂奔,幸亏我跑得比他还快。我有点恼火,还有很多没说完呢,要知道,这世上看似风马牛不相及的两个词总会有着某种联系。几个小时之后,那个小伙子在我画图解释Philip(菲利浦,人名)和hippopotamus(河马)的关系时 才趁机从窗户爬出去逃脱。
经过类似这样的一件事后,我的朋友和家人简直无法再忍了。经过严肃讨论,他们觉得把我送到精神病院安全了,但这么做又有些过分。绝望之余,他们只好向出版商求助——出书总能解决一些社会工作所不及的问题。
后他们在卡利多尼安路附近找到了一家出版商,出版计划也有了:让我先从一个词说起,然后引出与它相关的另一个词,接着引出下一个词……就这样一个词一个词地讲下去,直到我江郎才尽,讲不下去为止。
如此,出书就有了双重好处。,可以让我不再“走火入魔”,兴许还能从我的魔爪下救出几个无辜的听众。第二,书不同于人,读者可以安心地把它放在床边或厕所,随时打开,随时合上,随心所欲。没错,就是这样一本书,我的思考就从这里出发……



导语摘要

福赛思天生是个沉默的家伙,甚至有些难以接近。但一说到“词源”“某个词是怎么产生的”,他就会滔滔不绝,停不下来,听者“头痛难忍”,直想拔足狂奔。为了拯救无辜的听众,这本由渊博的知识和满满的倾诉欲集结而成的小书诞生了。
福赛思解释了许多常见英语词汇的奇怪来源与应用,比如和尚与猴子的关系、火鸡与土耳其的关系,弓箭与猫的渊源、影迷与水牛的渊源,“内裤”和“星巴克”的起源……每个词汇讲解单独成篇,充满智慧,也充满了地道的英式幽默。



作者简介

马克·福赛思(Mark Forsyth),英国作家、记者、校对员、代笔作家、学究。他曾收到了一本《牛津英语词典》作为受洗礼物,从此在词源学的探索之路上一往无前。2009年,他开始写 “墨水傻瓜”(http://blog.inkyfool.com)博客,以期与啰嗦的世界分享一堆无用的信息。代表作《读完本书你可能会成为一个话痨》(The Etymologicon)曾登顶《星期日泰晤士报》畅销榜,《读完本书你可能会变得更加话痨》(The Horologicon)是其姊妹篇。



目录

A Turn-up for the Books 喜事从天降 
A Game of Chicken 斗鸡游戏 
Hydrogentlemanly 氢气与绅士精神 
The Old and New Testicle “新”“旧”睾丸 
Parenthetical Codpieces 括号里的“下体盖片” 
Suffering for my Underwear 内裤风波 0
Pans 泛泛而在 
Miltonic Meanders 弥尔顿漫谈 
Bloody Typical Semantic Shifts 该死的语义演变(转换) 
The Proof of the Pudding 布丁的证明 
Sausage Poison in Your Face 脸上的香肠毒素 
Bows and Arrows and Cats 弓、箭与猫 
Black and White 黑与白 
Hat Cheque Point Charlie 衣帽间的傻瓜 
Sex and Bread 性与面包 
Concealed Farts 掩饰放屁 
Wool羊毛 
Turkey 火鸡与土耳其 
Insulting Foods 屈辱的吃食 
Folk Etymology 俗词源 
Butterflies of the World 全世界的蝴蝶 
Psychoanalysis and the Release of the Butterfly 心理分析及蝴蝶的释放 
The Villains of the Language 邪恶的语言 069
Two Executioners and a Doctor 两个刽子手和一个博士 
Thomas Crapper 托马斯与厕所 
Mythical Acronyms 神秘的缩略词 
John the Baptist and The Sound of Music 施洗者约翰和《音乐之声》 
Organic,Organised,Organs 有机的,有组织的,器官 
Clipping 截成词 
Buffalo 水牛 
Antanaclasis 同字双关 
China 中国 
Coincidences and Patterns 巧合与模式 
Frankly,My Dear Frankfurter 坦白说,我亲爱的法兰克福特 
Beastly Foreigners 野兽般的外国人 
Pejoratives 贬义词 
Ciao Slave-driver 再见了,监工 
Robots 机器人 
Terminators and Prejudice 终结者与偏见 
Terminators and Equators 终结者与赤道 
Equality in Ecuador 厄瓜多尔的平等 
Bogeys 超一杆 
Bugbears and Bedbugs 妖精和臭虫 
Von Munchausen’s Computer 敏豪森男爵的计算机 
SPAM(not spam) 从肉罐头到垃圾邮件 
Heroin 海洛因 
Morphing De Quincey and Shelley 德昆西与雪莱 
Star-Spangled Drinking Songs 星光闪耀的饮酒歌 
Torpedoes and Turtles 鱼雷与“海龟” 
From Mount Vernon to Portobello Road with a Hangover带着宿醉从弗农山庄到波多贝罗路 
A Punch of Drinks 一点酒 
The Scampering Champion of the Champagne Campaign香槟运动的优胜者 
Insulting Names 侮辱性的名号 
Peter Pan 彼得· 潘 
Herbaceous Communication 草本沟通 
Papa Was a Saxum Volutum 老爸是个老摇滚 
Flying Peters 飞翔的彼得与小海燕 
Venezuela and Venus and Venice 委内瑞拉、维纳斯和威尼斯 
What News on the Rialto? 里亚尔托有什么新闻? 
Magazines 杂志 
Dick Snary 词典 
Autopeotomy 自切阴茎 
Water Closets for Russia 俄罗斯人的厕所 
Fat Gunhilda 胖妞贡希尔达 
Queen Gunhilda and the Gadgets 皇后贡希尔达和小配件 
Shell 壳牌 
In a Nutshell 简而言之 
The Iliad 《伊利亚特》 
The Human Body 人类的身体 
The Five Fingers 五根手指 
Hoax Bodies 骗人的身体 
Bunking and Debunking 撒谎与揭露 
The Anglo-Saxon Mystery 盎格鲁-萨克逊之谜 
The Sedge-strewn Stream and Globalisation 莎草溪与全球化 
Coffee 咖啡 
Cappuccino Monks 卡布奇诺与和尚 
Called to the Bar 获得律师资格 
Ignorami 无知 
Fossil-less 化石词 
The Frequentative Suffix 反复后缀 
Pending 悬而不决 
Worms and their Turnings 蠕虫和它们的反抗 
Mathematics 数学 
Stellafied and Oily Beavers 产油的海狸 
Beards 胡须 
Islands 岛屿 
Sandwich Islands 三明治群岛 
The French Revolution in English Words 英语词汇中的法国大革命 
Romance Languages 浪漫的语言 
Peripatetic Peoples 流浪的民族 
From Bohemia to o California( via Primrose Hill)从波西米亚到加利福尼亚(经由樱草山) 
California 加利福尼亚 
Drugs 毒品 
Pleasing Psalms 让人愉快的赞美诗 
Biblical Errors 圣经中的错误 
Salt 盐 
Halcyon Days 太平日子 
Dog Days 三伏天 
Cynical Dogs 愤世嫉俗的狗 
Greek Education and Fastchild 希腊教育和快孩子 
Cybermen 网络人 
Turning Trix 性别歧视 
Amateur Lovers 业余的爱人们 
Dirty Money 肮脏的金钱 
Death-pledges 死亡抵押 
Wagering War 发动战争 
Strapped for Cash 资金短缺 
Fast Bucks and Dead Ones 迅速敛财与死亡 
The Buck Stops Here 责无旁贷 
Back to Howth Castle and Environs 回到霍斯城堡和环境上 
Quizzes 小测试 
The Cream of the Sources 参考文献 



内容摘要

福赛思天生是个沉默的家伙,甚至有些难以接近。但一说到“词源”“某个词是怎么产生的”,他就会滔滔不绝,停不下来,听者“头痛难忍”,直想拔足狂奔。为了拯救无辜的听众,这本由渊博的知识和满满的倾诉欲集结而成的小书诞生了。
福赛思解释了许多常见英语词汇的奇怪来源与应用,比如和尚与猴子的关系、火鸡与土耳其的关系,弓箭与猫的渊源、影迷与水牛的渊源,“内裤”和“星巴克”的起源……每个词汇讲解单独成篇,充满智慧,也充满了地道的英式幽默。



主编推荐

马克·福赛思(Mark Forsyth),英国作家、记者、校对员、代笔作家、学究。他曾收到了一本《牛津英语词典》作为受洗礼物,从此在词源学的探索之路上一往无前。2009年,他开始写 “墨水傻瓜”(http://blog.inkyfool.com)博客,以期与啰嗦的世界分享一堆无用的信息。代表作《读完本书你可能会成为一个话痨》(The Etymologicon)曾登顶《星期日泰晤士报》畅销榜,《读完本书你可能会变得更加话痨》(The Horologicon)是其姊妹篇。



精彩内容



媒体评论

机智而博学的写作……充满了那些没人真正需要知道的神秘信息,尽管如此,学习这些信息仍然是一种乐趣。——尼克·杜尔登,《独立报》(The Independent)

马克·福赛思值得赞扬。很明显,他是一个极其擅长文字、语言的人,他一定在“卖弄学问”这件事上下了很大功夫。这是部一流的作品。——《每日电讯报》(Daily Telegraph)

*可以把这本书当成礼物送出去。它是圣诞树上的天使,是圣诞袜里的小蜜橘,是布丁里的硬币,是房间书架里的一本书。——《卫报》(Guardian)

从纳粹分子(Nazis)、影迷(film buffs)到诘问者(heckler)和屈辱馅饼(humble pie),这本书解释了这些常用词汇的起源。——《每日电讯报》(Daily Telegraph)



—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP