什译《妙法莲华经》的泰译研究
全新正版 极速发货
¥
33.85
5.8折
¥
58
全新
仅1件
作者白湻 著
出版社社会科学文献出版社
ISBN9787509792582
出版时间2016-10
装帧平装
开本16开
定价58元
货号1201411816
上书时间2024-11-24
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
白湻,生于1973年,北京外国语大学文学博士,北京外国语大学亚非学院教授。
目录
第一章导言
一经典的迻译:从《三国演义》到什译《妙法莲华经》
二问题与思路
三理论与方法
四相关研究成果
五相关概念的讨论与界定
第二章什译《妙法莲华经》的泰译概观
一什译《妙法莲华经》的翻译与传播
二什译《妙法莲华经》的价值
三什译《妙法莲华经》在泰国的译介与传播
本章小结
第三章文本意义与文化回译
一文化回译
二佛教诠释学视域下的文本意义
三文本意义的初探
本章小结
第四章文本意义与文化融合
一文本的不确定性
二简化文本
三翻译中的弥合
本章小结
第五章直接翻译与间接翻译
一直接翻译与间接翻译
二《普门品》的直接翻译与间接翻译
三风格的传递
本章小结
第六章译者的身份
一翻译的实质
二译者的适应与选择
三译者与作者
四译者的身份
本章小结
第七章结语
参考文献
附录
内容摘要
《法华经》是泰译本很多的大乘佛教经典。这些泰译本可分成两个系统:一是根据英译本转译的《妙法莲华经》和直接译自中文的《观世音菩萨普门品》;二是梵文系统的泰译本。本书作者重点考察了什译系统的泰译本,分析诸译本译者如何处理大乘佛教与南传佛教在义理、文化上的契合与歧异,聚焦于译者与文本意义之间的关系的探讨。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价