• 莎士比亚书店
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

莎士比亚书店

①一般下午5点前订单,当日发货,开发票联系客服②教材,学习,考试类书默认有笔记(或做过)③其他类书一般无笔记,提前与客服沟通好再下单,否则本店不承担责任)④部分图书籍采用标准图片,可能存在不同印次不同封面,内容一致⑤出版时间过长的书都可能有自然发黄现象。

8.73 2.4折 36 八品

仅1件

天津宝坻
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[美]西尔维亚·比奇

出版社新星出版社

ISBN9787513310543

出版时间2014-02

装帧精装

开本32开

定价36元

货号1591614969043604480

上书时间2024-11-14

休闲图书吧

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八品
商品描述
导语摘要
 一个单纯的爱书人西尔维亚·比奇与她的书店传奇。特别收录比奇致乔伊斯、海明威信件,随书附赠两种明信片随机一张!
《莎士比亚书店》为随笔集,是莎士比亚书店创办人西尔维亚·比奇记述的书店开办始末。1919年,西尔维娅在巴黎河左岸开了一家莎士比亚书店,从此它渐渐成为文人雅士汇集的据点、文化交流的中心,更成为一直以来文学青年向往的书店。它是书店,任何冷门的期刊都可以帮读者弄到;它是图书馆,人们可以尽情借阅;它是出版社,出版了全世界没有人敢碰的禁书;它是银行,穷作家若有急需,便可赊账借款;它还是邮局,流浪的作家将这里作为通讯地址。今天,该书店已经成为巴黎的文化地标。

作者简介

 西尔维亚·比奇(Sylvia Beach,1887-1962),一八八七年生于美国巴尔的摩,一九一九年在巴黎左岸开设“莎士比亚书店”,吸引了乔伊斯、海明威、菲茨杰拉德、纪德等诸多作家与艺术家,不仅成为英法文学交流的重心,也成为当时美国“迷茫的一代”的精神殿堂。
 一九二二年,以莎士比亚书店之名义出版了当时被欧美各国列为禁书的巨著《尤利西斯》;一九四一年德军占领巴黎后,因不愿把最后一本《尤利西斯》买给德国人,且迅速转移书店而被捕入狱;出狱后,于一九五六年写下自传作品《莎士比亚书店》,一九六二年逝于巴黎。



目录

Ⅰ“ 西尔维亚是谁?”
Ⅱ 皇宫 A. 莫尼耶的灰色小书店
Ⅲ 我自己的书店 书店初建 莎士比亚书店开张了
Ⅳ 美国来的朝圣者 庞德夫妇 来自花街的两位客人 舍伍德·安德森
Ⅴ 《尤利西斯》在巴黎 由莎士比亚书店转交詹姆斯·乔伊斯 
Ⅵ 莎士比亚书店伸出援手 第戎的达朗迪埃 少了一位订阅者
Ⅶ 瓦拉里·拉伯 奥德翁路十二号 希腊蓝和《刻尔吉》
……



内容摘要

 一九一九年,莎士比亚书店在巴黎左岸悄然开张。渐渐地,它成为了人们梦想中的书店——是书店、图书馆、出版社;是银行、邮局、文化沙龙;是文人雅士汇聚的据点,英法文学交流中心,是“迷茫的一代”之精神殿堂。西尔维亚以率直风趣的文笔,将繁华热闹的左岸风景徐徐展开:乔伊斯禁书《尤利西斯》的出版盛况;安塞尔《机械芭蕾》的疯狂演出;海明威解放迪皮特朗街的神勇英姿;醉酒差点跳下楼的菲兹杰拉德,拿乌龟捉弄人的纪德……守着这座书本砌成的城堡,一个单纯的爱书人西尔维亚,看遍作家百态,尝尽人世冷暖,见证一段以书结缘的文坛传奇。



主编推荐
  

 在那些没有钱买书的日子里,我就去莎士比亚书店。
   “给你,我永远的爱。”

 

 乔伊斯、海明威、菲茨杰拉德、纪德等二十世纪文坛大师们
   最为敬慕的女子与她的书店——一段以书结缘的文坛传奇,一个黄金时代的终结与新生
   特别收录比奇致乔伊斯、海明威的信件
  
  海报:

  

 

 


  



精彩内容
 《尤利西斯》在巴黎一九二○年夏天,莎士比亚书店开业的第一年,我遇到了詹姆斯·乔伊斯。
一个闷热的下午,艾德里亚娜要去安德烈·斯派尔家参加一个聚会。她坚持要我陪同,还保证说斯派尔肯定会很高兴。我有点犹豫,我很喜欢斯派尔的诗作,但并不认识他。不过艾德里亚娜总是有办法说服我,最终我们一起去了当时斯派尔一家所住的纳伊。
他们的公寓位于布洛涅森林大街三十四号的二楼
,四周树木葱郁。斯派尔留着一把很像圣经人物的胡子,鬓发卷曲,看起来与布莱克有几分相似。他对我这个不速之客非常热情,很快就把我拉到一边,在我耳边悄悄说:“那个爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯也在这里。”我那么崇拜乔伊斯,突然间听到这个消息,紧张得只想夺路而逃,但斯派尔告诉我他是由庞德夫妇带来的—透过敞开的门,我们能看见庞德。既然有熟人,我决定进去。
庞德果然正在里面的一张大扶手椅上伸懒腰。根据我写给《法兰西信使》杂志一篇文章中的说法,他当时穿着一件与眼睛颜色很配的蓝色衬衫,但他随即写信给我说他的眼睛根本就不是蓝色的。我只好收回那句话。
看到庞德夫人,我过去跟她打招呼,她给我介绍了一位魅力十足的年轻女士—乔伊斯夫人,然后走开
了。
乔伊斯夫人很高,身材匀称。她非常可爱,有着
红色的鬈发和睫毛,眼睛闪闪发亮,说话有爱尔兰口音,也有爱尔兰人的矜持。看来她很高兴找到一个可以讲英语的人,因为她一句法语都听不懂—如果大家讲的是意大利语就更好了!他们夫妇在的里雅斯特住过一段时间,都懂意大利语,在家里也讲意大利语。
我们暂停交谈,应斯派尔之邀在长桌前就坐,享受美味的冷餐。美食和美酒都非常可口,但我注意到有一个人滴酒不沾。每次斯派尔要给他斟酒都被拒绝了,最后他索性把杯子倒扣起来,这才省去许多麻烦。这个人就是乔伊斯,当庞德把酒瓶一字排开放在他的盘子前,他非常尴尬,脸涨得通红。
晚餐过后,艾德里亚娜·莫尼耶和朱利恩·本达就后者对时代顶尖作家的看法开始了一场讨论。一群人端着咖啡杯,饶有兴趣地聚在他们周围。本达攻击的对象是瓦雷里、纪德、克洛代尔等人。
我留艾德里亚娜为她的朋友辩护,自己则溜达到了一个书本已经堆至天花板的小屋。窝在屋里两个书架之间的,正是乔伊斯。
我几乎声音颤抖地问:“您就是伟大的詹姆斯·乔伊斯吧?”“詹姆斯·乔伊斯。”他答道。
我们握了握手。事实是,他把软绵绵的手塞到我健壮有力的小爪子里—你能管那叫握手吗?
他中等身高,瘦削,稍有点驼背,非常优雅。引人注目的是他的双手,手掌很薄,左手的中指和无名指都戴着戒指,宝石镶在厚厚的底座上。他有双漂亮的眼睛,深蓝,闪烁着天才的光芒,但我也注意到他的右眼有点异样,右眼镜片也比左边的厚。他头发浓密,金棕色,呈波浪纹,沿高高的额头上的发线向后梳,头很大,是我认识的人里给人印象最为敏感的一
个。他皮肤很白,有一些雀斑,而且常常泛红,下巴上留着山羊胡,有一个好看的鼻子,嘴唇很薄,线条优美。我想他年轻时一定非常英俊。
他的声音如男高音般悦耳动人,让我十分着迷。
说话时吐字清楚,像“书”、“看”以及那些带“th”的发音,都带有爱尔兰腔调,听起来尤其像个爱尔兰人。除此以外,他的英文和英格兰人没什么区别。
表达自己的意思时,他用语非常简单,同时,我也注意到他非常讲究用词和发音—毫无疑问,这一方面出于他对语言的热爱和对音律的敏感,另外我想大概也
与他做过英语老师有关。
P49-52

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP