• 春秋左传
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

春秋左传

①一般下午5点前订单,当日发货,开发票联系客服②教材,学习,考试类书默认有笔记(或做过)③其他类书一般无笔记,提前与客服沟通好再下单,否则本店不承担责任)④部分图书籍采用标准图片,可能存在不同印次不同封面,内容一致⑤出版时间过长的书都可能有自然发黄现象。

9.78 2.5折 39.8 八品

库存2件

天津宝坻
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[春秋]左丘明,史东梅

出版社云南人民出版社

ISBN9787222081239

出版时间2011-08

装帧平装

开本16开

定价39.8元

货号1813479817896120833

上书时间2024-11-13

休闲图书吧

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八品
商品描述
前言
中华民族有着数千年的文明历史,创造了光辉灿烂的古代文化,其中中国传统国学是我国辉煌灿烂的文化典籍的核心部分,它博大精深、源远流长,显示出中华文化的深厚根基,给人类留下了丰富的精神财富。它是我们炎黄子孙的文化精髓,它塑造了我们中华民族的民族精神。是培育民族精神的重要资源,它开启心智,滋润生命,陶冶人格,塑造灵魂。

 开卷有益,忙碌中的人们闲暇之时,最应该用传统国学来陶冶自己的情操,开阔自己的心胸,提高自己的人文修养,用先人的哲思来涤荡自己忙碌的心灵。坚持着阅读的爱好,在潮流文化的强大攻势下,让传统文化永驻我们的心田。“复兴国学,从根本上讲,是复兴中华民族的自尊心、自信心。”我们要斟选传世经典著作中最最经典的部分来读,要以开放的胸襟和燃烧的激情去承接古人的经典大论与哲思华章,以自豪而不狂妄,执著而不僵化的精神风貌来直面当今社会的竞争与挑战。

 为了弘扬中国传统文化,帮助读者深刻了解我们的历史与文化,用经典历史文学知识陶冶情操、提高文化修养,同时使国学得到承传,得以弘扬光大,我们精心编排了本书,文章中为了便于读者理解和领会古代先贤的思想与精神,我们选取了与正文相契合的插画,将插画与正文有机地结合在一起,可大大增加读者的阅读趣味。

 本书选取了国学经典著作中很多优秀的作品及资料,博采各类经典作品的长处,并有所创新,以使得本书风格迥异、卓然超群,相信会给读者带来全新感受。

 由于时间仓促,书中难免有不尽之处,恳请读者朋友们提出宝贵意见,在此深表谢意。

导语摘要
 左丘明所著的《春秋左传》是记录春秋时期社会状况的重要典籍,主要记录了周王室的衰微,诸侯争霸的历史,对当时各类礼仪规范、典章制度、社会风俗、民族关系,以及古代文献、神话传说、歌谣言语均有记述和评论。《春秋左传》是研究先秦历史和春秋时期历史的重要文献,它代表了先秦史学的最高成就,对后世的史学产生了很大影响,特别是对确立编年体史书的地位起了很大作用。

目录
隐公(元年~十一年)

元年经

元年传

三年经

三年传

四年经

四年传

十一年经

十一年传

桓公(元年~十八年)

五年经

五年传

十六年经

十六年传

十八年经

十八年传

八年经

八年传

十年经

十年传

庄公(元年~三十二年)

二十二年经

二十二年传

二十八年经

二十八年传

三十二年经

三十二年传

闵公(元年~二年)

元年经

元年传

二年经

二年传

二年经

二年传

僖公(元年~三十三年)

四年经

四年传

五年经

五年传

九年经

九年传

十年经

十年传

十四年经

……

文公(元年~十八年)

宣公(元年~十八年)

成公(元年~十八年)

襄公(元年~三十一年)

昭公(元年~三十二年)

定公(元年~十五年)

哀公(元年~二十七年)

内容摘要
中国古典名著是中国传统文化的精髓,是中华民族五千年来的智慧结晶,是取之不尽、用之不竭的精神源泉。中国古典名著是中国传统价值观的体现,彰显着中华民族的精神力量,书写着中华民族的喜怒哀乐,张扬着中华民族的性格。

主编推荐
阅读古典名著,品鉴古今智慧。涵养精神世界、阅读古典名著,领悟先贤哲思,修养自我心灵、阅读古典名著,体味圣哲隽语,塑造个人风骨,创造人生辉煌、阅读古典名著,知往古来今事,明天地人间理、阅读古典名著,改进处世方法、工作态度、努力程度、思维方式和心态信念。

 《春秋左传》是浩如烟海的古典文学中的代表之作,不仅是年体史书的鼻祖,也是一部文史并美的优秀作品,它以其独特的魅力。在浩瀚的中国历史中,留下了浓墨重彩的一笔。

精彩内容
 译文不久,太叔命令西部和北部边境既听庄公的命令,又听自己的命令。
公子吕说:“国家不能忍受这种两面听命的情况,您打算怎么办?您要把君位让给太叔,下臣就去侍奉他;如果不给,那就请除掉他,不要让老百姓产生其他想法。”庄公说:“用不着,他会自取其祸。”太叔又收取原来两属的地方作为自己的封
邑,并扩大到廪延地方。子封说:“可以动手了。他势力一大,将会争得民心。”庄公说:“没有正义就不能号召人,势力虽大,却会崩溃。”太叔整治城郭,储备粮草,补充武器装备,充实步兵车兵,准备袭击郑国都城。姜氏则打算作为内应打开城门。庄公听说太叔起兵的日期,说:“可以了。”就命令子封率领二百辆战车进攻京城。京城的人反叛太叔,太叔逃到鄢地。庄公又赶到鄢地进攻他。五月二十三日太叔又逃到共地。
原文书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰“克”;称“郑伯”,讥失教也;谓之郑志,不言出奔,难之也。
遂真姜氏于城颍①,而誓之曰:“不及黄泉②,无相见也!”既而悔之。
颍考叔为颍谷封人③,闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉④。公问之。对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹⑤,请以遗⑥之。”公曰:“尔有母遗,繄⑦我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙⑧地及泉,隧⑨而相见,其谁日不然?”公从之。公人而赋⑩:“大隧之中,其乐也融融11!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄12!”遂为母子如初。
①城颍:就是颍城。
②黄泉:地下的泉水,这里指坟墓。
③颍考叔:郑国大夫。颍谷:地名,在今河南登封西南。封人:管理地方的官员。
④舍肉:把肉放在一边不吃。
⑤羹:带汁的肉羹。
⑥遗:送。
⑦繄:语气助词,无实义。
⑧阙:同“掘”,挖掘。
⑨隧:用作动词,挖隧道。
⑩赋:指作诗。
11融融:快乐高兴的样子。
12泄泄:快乐欢畅的样子。
译文《春秋》说:“郑伯克段于鄢。”太叔所作所为不像兄弟,所以不说“弟”字;兄弟相争,好像两个国君打仗一样,所以用“克”字;把庄公称为“郑伯”是讥刺他没有尽教诲之责;《春秋》这样记载就表明了庄公的本意。不说出奔,是因为史官下笔有困难。
于是庄公就把姜氏安置在颍城,发誓说:“不到黄泉不再相见!”不久以后又后悔起来。
颍考叔当时在颍谷做边疆护卫长官,听到这件事,就献给庄公一些东西。
庄公赏赐给他食物。在吃的时候,他把肉留下不吃。庄公问他原因,他说:“我有母亲,我孝敬她的食物她都已尝过了,就是没有尝过您的肉汤,请求让我带给她吃。”庄公说:“你有母亲可送,咳!我却没有!”颍考叔说:“请问这是什么意思?”庄公就对他说明了原因,并且告诉他自己很后悔。颍考叔回答说:“您有什
么可忧虑的呢?如果挖地见到泉水,在隧道里面相见,那还有谁说不对?
”庄公听从了颍考叔的意见。庄公进了隧道,赋诗说:“在大隧中相见,多么快乐啊!”姜氏走出隧道,也赋诗说:“走出大隧外,多么舒畅啊!”于是母子和好如初。
原文君子曰:“颍考叔,纯孝也。爱其母,施①及庄公。《诗》曰‘孝子不匮,永锡尔类。’②其是之谓乎!”秋,七月,天王使宰嗄来归惠公、仲子之赗③。缓,且子氏未薨,故名。天子七月而葬,同轨④毕至;诸侯五月,同盟⑤至;大夫三月,同位⑥至;士逾月,外姻⑦至。赠死不及尸⑧,吊生不及哀⑨。
豫凶事⑩,非礼也。
注释①施:延及,推及。
②这两句诗出自《诗·大雅·既醉》。匮:匮乏,穷尽。锡:同“赐”,给予。
③天王:周天子,此处指周平王。宰咺:宰为官名。喧为人名。贝冒:吊丧所用的礼品。
④同轨:指诸侯。
⑤同盟:同盟国的诸侯。
⑥同位:官位相等的同僚。
⑦外姻:外戚姻亲,泛指亲戚。
⑧尸:这里指下葬。
⑨哀:举哀,哭丧。
⑩豫:提前,预先。凶事:即丧事。
P6-8

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP