名家名译 金熊猫世界文学经典:简·爱
①一般下午5点前订单,当日发货,开发票联系客服②教材,学习,考试类书默认有笔记(或做过)③其他类书一般无笔记,提前与客服沟通好再下单,否则本店不承担责任)④部分图书籍采用标准图片,可能存在不同印次不同封面,内容一致⑤出版时间过长的书都可能有自然发黄现象。
¥
10.65
2.5折
¥
42
九品
库存2件
作者勃朗特
出版社四川少儿出版社
ISBN9787536563209
出版时间2016-04
装帧精装
开本16开
定价42元
货号1041940336937123849
上书时间2024-11-12
商品详情
- 品相描述:九品
- 商品描述
-
导语摘要
夏洛蒂·勃朗特编写的长篇小说《简·爱(精)/金熊猫世界文学经典名家名作》位列BBC票选出的英国人最爱读书单第十名,几乎在世界范围内各大书单上都名列前茅,至今已经被翻译成上百中语言。
它的问世曾经轰动了十九世纪的文坛,是英国文学史上最伟大的作品之一,堪称当代世界范围内的一部传世经典杰作。
它堪称女性文学的杰作,成功地塑造了一个对爱情、生活、社会以及宗教都采取了独立自主的积进取态度的女性形象。
作者简介
夏洛蒂·勃朗特(1816—1855),英国知名女作家,作品主要表现贫苦小资产者的孤独、反抗和奋斗。1847年,夏洛蒂·勃朗特出版长篇小说《简?爱》,轰动文坛。1848年秋到1849年她的弟弟和两个妹妹相继去世。在死亡的阴影和困惑下,她坚持完成了《谢利》一书,寄托了她对妹妹艾米莉的哀思,并描写了英国早期自发的工人运动。她另有作品《维莱特》(1853)和《教师》(1857)。夏洛蒂·勃朗特擅长以抒情的笔法描写自然景物,作品具有浓厚的感情色彩。
张经浩,中国翻译协会官方认可的资深翻译家,译著有《冰岛迷雾》《爱玛》《世界名作家小小说精华》《欧·亨利短篇小说全集》《司各特短篇小说选》《傲慢与偏见》《马丁·伊登》《简?爱》等。他发表的《翻译学:一个未圆与难圆的梦》《与奈达的一次翻译笔谈》等论文在我国翻译界引起很大反响。
目录
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
内容摘要
《简·爱》的女主人公简?爱是个孤儿,从小寄养在舅母家中,受尽百般欺凌。后来进了慈善学校,灵魂和肉体都经受了苦痛的折磨,但她以顽强的意志完成了学业,并留校任教。为了追求独立的生活,她受聘成为桑菲尔德府的家庭教师。在做家庭教师期间,与男主人罗切斯特产生了真挚的爱情。就在两人的婚礼上,简?爱发现罗切斯特家的阁楼上藏着一个疯女人,而她竟是罗切斯特的结发妻子。简?爱因此离开。不久,疯女人火烧庄园,罗切斯特双目失明,并陷于贫困。而离开后的简?爱不仅遇见了亲人,还获得了一笔丰厚的遗产。就在罗切斯特对生活感到绝望之际,简?爱回到了他的身边。
《简·爱》要表达的,即妇女不甘于社会指定她们的地位而要求在工作上以至婚姻上独立平等的思想,这在当时,对英国文坛是一大震动。
主编推荐
适读人群 :7-10岁
女性文学的杰出代表
入选英国广播公司“大阅读书单”
翻译家张经浩先生的经典译本,再现原版经典插图
精彩内容
第二十三章明媚的仲夏来到了英格兰。我们这片海浪环绕的土地少见晴朗的天空、明亮的太阳,甚至一天都难,现在却连日享受。仿佛意大利的好天气像一群可爱的候鸟从南方飞来,落在英格兰的悬崖栖息。干草已全部收进;桑菲尔德四周的田地绿茵茵;路晒得很硬,呈白色;树木郁郁葱葱;树篱和树林枝繁叶茂,颜色浓重,与夹在它们间太阳下已收割的草场成鲜明对比。
施洗约翰节前天,阿德拉在去海村的路上采半天草莓采累了,日落便睡了。我看到她睡着以后,离开
她去了花园。
二十四小时中,花园现在最美。“白天的烈火已烧尽”,露水落在气喘喘的平原和炙热的山顶。太阳徐徐下沉,西方的天空没有彩云,但出现了一片深紫色。一个山头上,有个地方亮着红光,像红宝石的光,也像炉火的光。紫色向四周扩散,越来越淡,布满了半边天。东方的天空湛蓝,一颗星星悄然升起,像颗小小的宝石。月亮不久将跟上,但现在仍在地平线下。
我在小路上走了一会儿后,闻到一扇窗口飘出股淡淡然而熟悉的味道,是烟味。我见书房的窗开了,约一手宽,知道有人在那里看着我,于是进了果园。
果园最隐蔽,像伊甸园,到处是树,是花,一面有高墙与庭院相隔,另一面有山毛榉与草坪分开。果园尽头有道矮篱笆,是与孤寂的田地唯一的分界线。一条曲径通到篱笆,曲径两旁种着月桂,走到底是一株特大的七叶树,树下有圈座椅。在这条道上散步没有人能看见。露水在降,四周俱寂,暮色渐深,我真希望能在这片幽静的地方一直徘徊。当我在花间树下漫步时,月亮渐渐升起,月光照到一片树木稀少的地方。
我想朝有月光的地方走去,却停步不前了,不是因为听到或看到了什么,而是因为又一次闻到了一股味道。
这股味道不是蔷薇、青蒿、茉莉、石竹、玫瑰夜晚发出的香味,不来自小树,也不来自花,我很熟悉,是来自罗切斯特先生的雪茄。我往四周看看,用耳细听,看到的是树上尚未成熟的果实,听到的是半英里外一只夜莺的叫声,没有发现人影动或者脚步响。
但香味越来越浓,我必须马上避开。我朝通向灌木丛的小门走,却看见罗切斯特先生进了小门。我闪开一
步,躲到常青藤下。他不会久留,虽来了,但很快会回去。如果我坐着不动,他看不见我。
可是错了。与我一样,他也觉得黄昏可爱,这古老的花园迷人。他信步走着,时而撩起醋栗的树枝,看看挂满枝头大如李子的果实,时而从墙上摘下一颗成熟的樱桃,时而弯腰闻闻花香,看看花瓣上的露珠。一只大飞蛾扑着翅膀从我身边飞过,停在罗切斯特先生脚旁的花枝上。他发现了,俯身细看。
“他正背对我,又一心看飞蛾,如果我放轻脚步走开,他不会发现。”我想。
我唯恐踩到路上的沙石发出声音,只在路边的草上走,他站在花坛中,离我必经之地有一两码远,而且看飞蛾看得出神。“我能溜过去。”我想。这时月亮升得不高,他在月光下的身影很长。我刚过他的人影,他轻声说话了,但没有回头:“来看看这家伙,简。”P285-287
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价