• 丁尼生诗选(英诗经典名家名译)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

丁尼生诗选(英诗经典名家名译)

全新正版书籍,多仓就近发货,节假日正常发出,具体可私信客服咨询。

14.1 5.6折 25 全新

库存15件

广东东莞
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)丁尼生(Alfred Tennyson)

出版社外语教学与研究出版社

ISBN9787513540100

出版时间2018-07

装帧平装

开本32开

定价25元

货号25326734

上书时间2024-10-25

休闲图书吧

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

《丁尼生诗选》收录了英国桂冠诗人丁尼生的*著名的诗篇,由翻译家黄杲炘译成汉语。以诗译诗,为难以复制的双重经典,是《英诗经典名家名译》系列的又一力作。



作者简介

丁尼生(1809—1892),英国诗人,维多利亚时代代表人物。其诗艺精湛,影响深远,19世纪后半叶的英语诗坛又被称为"丁尼生时代"。黄杲炘(1936— ),长期从事诗歌的翻译实践与理论研究,主要著作有《英语诗汉译研究》、《英诗汉译学》等,译作有《华兹华斯抒情诗选》、《柔巴依集》、《坎特伯雷故事》等。



目录


译者前言
Claribel克拉丽
Leonine Elegiacs利奥体挽歌
The Kraken海怪
Mariana玛丽安娜
Recollections of the Arabian Nights对《天方夜谭》的思忆
The Poet诗人
Mine Be the Strength of Spirit愿我精神的力量
The Lady of Shalott女郎夏洛特
The Miller’s Daughter磨坊主的女儿
The Sisters姐妹俩
The Palace of Art艺术之宫
Lady Clara Vere de Vere克拉拉?维利?德?维利小姐
The Lotos-Eaters食莲人
Choric Song合唱
A Dream of Fair Women梦中的美人
You Ask Me你问我
Of Old Sat Freedom on the Heights从前自由神坐在高山上
England and America in 1782一七八二年的英国和美国
Ulysses尤利西斯
Tithonus提托诺斯
from THE DAY-DREAM白日梦(选段)
The Sleeping Beauty睡美人
The Arrival王子来临
The Revival苏醒
The Departure双双离去
Saint Agnes’ Eve圣阿格尼丝节前夜
Sir Galahad加拉哈爵士
Voyage航行
Sir Launcelot and Queen Guinevere(A Fragment)
朗斯洛特骑士与桂妮薇王后 (断片)
The Beggar Maid女乞丐
The Eagle (Fragment)鹰(断片)
Move Eastward, Happy Earth欢乐的地球,快朝东旋转
The Letters信札
Break, Break, Break溅吧,,溅吧,,溅吧
The Poet’s Song诗人之歌
from THE PRINCESS公主 (选段)
Sweet and Low轻又柔的风
The Splendor falls霞光正照亮
Tears, Idle Tears泪,空流的泪
O Swallow, Swallow燕子呀燕子
Home They Brought Her Warrior Dead武士的遗体被抬回家里
Ask Me No More别再问我
Now Sleeps the Crimson Petal现在红花瓣、白花瓣
from IN MEMORIAM A. H. H.悼念集 (选段)
O, Let the Solid Ground当我还没在生活里
from THE BROOK小溪(选段)
The Charge of the Light Brigade轻骑兵队的冲锋
In the Valley of Couteretz在考特雷茨山谷
The Flower花
Requiescat安魂曲
Flower in the Crannied Wall花呀,你长在墙缝里
In Love, if Love Be Love倘若爱真是爱
To Virgil致维吉尔
Early Spring早春
‘Frater, Ave Atque Vale’ "兄弟,你好,永别了"
The Roses on the Terrace花坛上的梅桂和玫瑰
The Throstle歌鸫
The Oak橡树
The Bandit’s Death恶棍之死
The Dawn黎明
The Silent Voices无声的话音
Crossing the Bar过沙洲,见领航

丁尼生生平简表



内容摘要

《丁尼生诗选》收录了英国桂冠诗人丁尼生的*著名的诗篇,由翻译家黄杲炘译成汉语。以诗译诗,为难以复制的双重经典,是《英诗经典名家名译》系列的又一力作。



主编推荐

丁尼生(1809—1892),英国诗人,维多利亚时代代表人物。其诗艺精湛,影响深远,19世纪后半叶的英语诗坛又被称为"丁尼生时代"。黄杲炘(1936— ),长期从事诗歌的翻译实践与理论研究,主要著作有《英语诗汉译研究》、《英诗汉译学》等,译作有《华兹华斯抒情诗选》、《柔巴依集》、《坎特伯雷故事》等。



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP