英汉翻译技能指引
¥
36.43
8.9折
¥
41
九五品
仅1件
作者刘宓庆 著
出版社中国对外翻译出版公司
出版时间2006-07
版次1
装帧平装
货号A6
上书时间2024-11-29
商品详情
- 品相描述:九五品
图书标准信息
-
作者
刘宓庆 著
-
出版社
中国对外翻译出版公司
-
出版时间
2006-07
-
版次
1
-
ISBN
9787500115311
-
定价
41.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
655页
- 【内容简介】
-
《英汉翻译技能指引》:不管你喜不喜欢,中国的理论——哲学的、史学的、文学的、心理学的、地质学的、社会学的,当然还有翻译学的——必将伴随地球在太空旋转的轰隆呼啸,伴随被启明星唤醒的东方大地的搏动,伴随旭日普照下亚洲腹地的蒸腾,风行于世;中国的理论已经从1500年以来的沉睡中苏醒,我敢断言,世界上没有任何力量能阻挡中国理论的发展,就算美国、日本和西方其他角落里所有的“屠龙卫士”加在一起,也只不过是一窝自不量力的蚍蜉,妄图撼动拨地而起的参天大树。
- 【作者简介】
-
刘宓庆(1939.11),毕业于北京大学,曾在中国中央人民广播电台国际组任专业翻译,后在北京大学,厦门大学、香港中文大学、香港大学及台湾师范大学翻译研究所执教,并从事理论研究工作,其基本理论思想属于功能学派。
- 【目录】
-
1 立志做个翻译大师
2怎样自学翻译
2.1概述
2.2练好翻译基本功
2.2.1对英语的理解力
2.2.2汉语的表达力
2.2.3扩大大知识领域
2.2.4加强思维逻辑训练
2.3注意研究学习方法
3.3.1循序渐进,遵循科学的翻译程序
3.3.2学习理论,培养技能意识
3.3.3学会使用工具书
3用欣畅的汉语翻译外文——兼论翻译审美
3.1“欣畅三原则”
3.2译文审美要求
3.3技能和技巧
3.4小处着手
4译文操空的理论与实践
5启发性点评练习
练习1
练习2
练习3
练习4
练习5
练习6
练习7
练习8
6英汉翻译顺译练习
6.1顺对(同步转换)练习
6.2基本顺译(局部非同步转换)练习
7英译汉分项单句练习
练习1
练习2词义的色彩
练习3名词的数
练习4被动语态
练习5状语性分词短语(包括独立分词结构)
练习6动词进行体
练习7情态动词
练习8代词的翻译
练习9介词的翻译
练习10冠词的翻译
练习11连接词的翻译
练习12形象性词语(包括成语)
练习13词类转换(不包括介词)
练习14语序(一):词语程序
……
8文体篇章翻译练习
文体篇章练习参考译文
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价