• 寒山诗:文本旅行与经典建构
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

寒山诗:文本旅行与经典建构

40.32 九五品

仅1件

河北廊坊
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者胡安江

出版社清华大学出版社

出版时间2011-01

版次1

装帧平装

货号A11

上书时间2024-11-04

   商品详情   

品相描述:九五品
图书标准信息
  • 作者 胡安江
  • 出版社 清华大学出版社
  • 出版时间 2011-01
  • 版次 1
  • ISBN 9787302241850
  • 定价 34.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 311页
  • 字数 240千字
【内容简介】
本书运用美国文化学者爱德华·萨义德(EdwardSaid)的理论旅行(TravelingTheorv)概念、以色列翻译理论家伊塔马·埃文一佐哈尔(ItamarEven-Zohar)的多元系统理论(PolysystemTheory),以及比较文学的宏观研究视角与描述翻译学的相关理论言说,详细探讨了寒山诗的语内旅行、语际旅行及其在英语世界与故国文学史中的经典建构历程,以期在*程度上还寒山诗之真正面目。

  本书旨在将寒山诗置于一个连贯的全球语境中来进行系统研究。因此,在适当兼顾中国文学多元系统的“纵向”研究的同时,将研究重心置于寒山诗的“横向”影响研究并由此探讨意义深远的“寒山现象”的形成与发展,以及它对于翻译研究、旅行研究、经典建构及中国翻译文学史书写的重要启示。
【作者简介】
胡安江,四川外语学院教授,翻译学博士。四川外语学院外国语文研究中心兼职研究员,中山大学英美语言文学研究中心兼职研究员,重庆市翻译学会理事,中.国戏剧家协会会员。先后就读于四川外语学院、中山大学、香港浸会大学和南京大学,获文学学士.文学硕士和翻译学博士学位
【目录】
导言

第一章 绪论:文本旅行与经典建构

 1 中国旅行书写与翻译研究的传统角色

  1.1 “旅行”词源考略

  1.2 “游”的精神文化史意义

  1.3 中国古代翻译研究的传统角色

  1.4 中国古代旅行书写与翻译研究之传统地位考

 2 西方旅行书写考略

  2.1 “totravel”词源辨

  2.2 西方旅行书写的文化政治意义

  2.3 旅行隐喻

  2.4 作为旅行隐喻的翻译

 3 文本旅行与经典建构

  3.1 萨义德的“理论旅行”及其翻译学意义

  3.2 文本旅行诸要素及其翻译研究指涉

  3.3 “经典”词源辨

  3.4 经典与权力准则

  3.5 “经典”与“经典化”

  3.6 翻译文本的经典化

第二章 主体文化规范与寒山诗之语内旅行

 1 语内旅行与语际旅行

 2 主体文化规范与文本的文学命运

  2.1 “规范”与“文化规范”

  2.2 主体文化规范与寒山诗的文学命运

 3 寒山诗之语内旅行

  3.1 寒山(子)其人

  3.2 寒山诗概说

  3.3 主体文化规范与寒山诗的传布与接受

第三章 译入语文化语境与寒山诗之语际旅行

 1 译入语文化语境与翻译文学的文化地位

 2 寒山诗在东方

  2.1 寒山诗在日本

  2.2 寒山诗在朝韩

 3 寒山诗在欧洲

  3.1 寒山诗在英国

  3.2 寒山诗在法国

  3.3 寒山诗在欧洲其他国家

 4 寒山诗在美国

  4.1 加里·斯奈德与寒山诗

  4.2 寒山诗在美国的翻译与研究

  4.3 寒山诗与美国文学选集

  4.4 寒山诗与美国公众

第四章 寒山诗在美国文化多元系统中的经典化——以斯奈德译本为中心

第五章 寒山诗的返程之旅及其在二十世纪中国文学史中的经典重构

第六章 结语

参考文献

后记
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP