翻译的基本知识
¥
6.6
2.5折
¥
26
九五品
仅1件
作者钱歌川
出版社北京联合出版公司
ISBN9787550250925
出版时间2015-06
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数160页
定价26元
上书时间2024-12-19
商品详情
- 品相描述:九五品
- 商品描述
-
基本信息
书名:翻译的基本知识
定价:26元
作者:钱歌川
出版社:北京联合出版公司
出版日期:2015-06-01
ISBN:9787550250925
字数:
页码:160
版次:1
装帧:平装
开本:32开
商品重量:
编辑推荐
推荐一:作者钱歌川有丰富的翻译教学和亲手翻译经验,《翻译的基本知识》以短小的篇幅,凝聚了翻译理论与实践的菁华,适合所有对翻译问题感兴趣的人阅读。推荐二:本书前半部介绍了翻译的历史、语言学基础、规则和标准,后半部手把手地教授翻译的具体步骤,以点带面,涵括了翻译领域的基本问题,读者轻松步入翻译的殿堂。推荐三:钱歌川为海派散文名家,具有高超的字句锤炼功夫和卓然的语言感悟能力。本书虽为学术著作,却如英国散文一般耐读。推荐四:书中的英译中举例皆选自莎士比亚、欧·亨利、海明威等名家名作,中译英则多出于《论语》、《左传》、李白、苏轼名篇佳句,读者在学习翻译的过程中可随之提高文学修养。
内容提要
本书讲解翻译的基本知识,既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出。自20世纪70年代出版以来,在华语世界广为流传。全书凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。附录部分列举大量误译实例进行评述改译,可供读者研习实战技巧。读者可通由此书领略翻译的魅力,掌握翻译的基本知识,增进翻译的能力。
目录
重版补记一 一个古老的问题二 约定俗成万物名三 岂有此理必有误四 严复说的信达雅五 佛经的翻译方式六 批评的和实用的七 直译和意译举例八 译文第一要通达九 首先要了解原文理解字句的含义字句以外的含义找出典故的来历分辨英美的作者十 中英文中的虚字十一 不能翻译的字句十二 两国语义不尽同十三 在动手翻译之先十四 选用适当的字句十五 英译中五种方法省译法增译法倒译法改译法简译法十六 英文长句的译法在关系代名词处切断在关系副词处切断在副词处切断在动词处切断在名词处切断十七 容易译错的字句英译中中译英十八 二竖的故事试译原文语译英译附录 翻译实例评述例一例二例三例四例五例六例七出版后记
作者介绍
钱歌川(—),原名慕祖,笔名歌川、味橄等。湖南湘潭人。的散文家、翻译家、英语学者。年赴日留学。年进上海中华书局做编辑,曾参与创办《新中华》杂志,并担任《中华英语半月刊》主编在此期间,将大量精力放在英语读物的翻译、编写、出版方面。年入英国伦敦大学研究英美语言文学。年回国后,先后在武汉大学、东吴大学等处任教。曾与鲁迅、茅盾、田汉、郭沫若、郁达夫等文化名人交往,参与文化运动。年春,前往台北创办台湾大学文学院并任院长。世纪年代赴新加坡,先后任义安学院、新加坡大学和南洋大学中文系教授。年底,以岁高龄退出讲台,后移居美国纽约。钱歌川一生发表了大量散文与英语教学资料,包括《翻译的基本知识》《翻译的技巧》《英文疑难详解》《英文疑难详解续篇》《英文语法作文大全》《论翻译》《简易英文文法》《简易英文动词》《美国日用英语》《英语造句例解》等,影响深远。
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价