• 诗歌翻译论
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

诗歌翻译论

54.01 5.7折 95 九五品

仅1件

北京东城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者王东风

出版社商务印书馆

ISBN9787100206686

出版时间2022-05

版次1

装帧平装

开本16开

纸张胶版纸

页数298页

定价95元

上书时间2024-05-24

大喜阅

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
商品描述
基本信息
书名:诗歌翻译论
定价:95.00元
作者:王东风
出版社:商务印书馆
出版日期:2022-05-01
ISBN:9787100206686
字数:
页码:298
版次:
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
编辑推荐
适读人群 :现当代中国诗歌研究者                               本书从诗学的角度来研究西方诗歌的汉译,既有对百年西诗汉译的历史的梳理,也有对诗歌翻译方法现存问题的分析和改进,对于重新评估西方诗歌对中国白话新诗的影响具有颠覆性的意义,对于改进西诗汉译的方法具有重要的理论和应用价值。
内容提要
中国具有现代意义的西诗汉译至今已有百年历史。本书从诗学的角度对西方诗歌的汉译展开了批评性研究,重新审视和梳理这段历史,尤其是五四时期的西诗汉译,探讨了西诗汉译与中国新诗之间的关系,展示诗歌翻译范式的更迭与方法的进步,分析诗歌翻译中存在的诗学问题及其对中国诗歌文化的影响,提出改进问题的理论和方法,并将理论上的探索验证于实践,旨在提出更符合诗学理念的诗歌翻译方法,并在一定程度上构建西诗汉译的翻译诗学。
目录
部分 文史篇章 中国百年西诗汉译反思一、当历史被问题化二、当断代被问题化三、当偶像被问题化第二章 西诗汉译的范式更迭一、佛经的范式二、胡适的范式三、闻一多的范式结语第三章 误区形成的误导误区之一:理念上的矛盾误区之二:语言上的误解误区之三:语体上的错位误区之四:体裁上的失配误区之五:诗律上的无措误区之六:功能上的混乱结语第四章 纵的诗歌翻译一、五四时期西诗汉译是诗学诉求,还是意识形态诉求?二、新诗诗体是受西方诗歌的影响吗?结语第五章 诗歌翻译与中国新诗的形成一、为什么在中国新诗中除了自由体之外,看不到别的西方诗体?二、主导新诗运动的《新青年》翻译了什么西方名诗?三、是先有原创白话新诗,还是先有白话译诗?四、白话自由诗真的是胡适“早”吗?五、思考第二部分 诗学篇章 拍子的翻译:以逗代步一、格律的纠结二、节奏的理据三、量化的尺度结语第二章 以逗代步的可行性验证……第三部分 译者篇参考书目
作者介绍

序言

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP