常用汉语虚词英译
¥
41.5
¥
32
九五品
仅1件
作者孙瑞禾 编著
出版社商务印书馆
ISBN9787100048033
出版时间2008-08
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数539页
定价32元
上书时间2024-05-20
商品详情
- 品相描述:九五品
- 商品描述
-
基本信息
书名:常用汉语虚词英译
定价:32元
作者:孙瑞禾 编著
出版社:商务印书馆
出版日期:2008-08-01
ISBN:9787100048033
字数:
页码:539
版次:1
装帧:平装
开本:32开
商品重量:
编辑推荐
内容提要
汉语虚词的翻译是英语学习的难点。处理好汉语虚词的英译,不仅可以体现译者的翻译水平,摆脱生硬的译文腔,也有助于英语学习者提高英语语感和英文写作能力。本书收词赅备,文辞雅训,体例精当,查阅方便,是译家学子案头的书。本书是关于汉语虚词英译的研究。选收了30个汉语虚词,共汇集了英语的不同表达形式约680种。每种英语表达形式都有例句说明。例句附有汉语译文,并有注解说明各表达形式的原义、转义、用法、辨异和互见等等。这些汉语虚词表达为英语时大部分也是虚词,包括英语的介词、连词、助动词、副词等,反映出英语虚词的含义和用法。同一汉语虚词换成英语可有不同的表达形式,而同一个英语表达形式译成汉语也不限于一种说法。
目录
一、因为二、既然三、如果;要是;若四、只要五、虽然六、即使七、尽管八、不管;无论九、除了十、像;如;似;好比十一、比十二、按照十三、可;能;可能十四、应该十五、正在十六、已经十七、总(是)十八、甚至十九、竟然二十、几乎二十一、简直二十二、二十三、特别;尤其二十四、越;愈二十五、反而二十六、偏偏二十七、真正二十八、实际上;事实上二十九、也三十、不;没索引
作者介绍
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价